The international component must focus on the interests of working people in all countries, in addition to the current emphasis on the priorities of global corporations. | UN | ويجب أن يركز العنصر الدولي على مصالح الفئات العاملة في جميع البلدان، بالإضافة إلى ما يجري حاليا من التركيز على أولويات الشركات العالمية. |
Aware of the grave repercussions of Arab disputes and their adverse effects on the interests of the Arab nation and issues pertaining to its future, | UN | إدراكا منا للتداعيات الخطيرة للخلافات العربية، وتأثيراتها السلبية على مصالح الأمة العربية، وقضاياها المصيرية. |
The draft resolution on Guam focused on the interests of only one segment of Guam’s population: the segment that was related to the Chamorro people. | UN | وقال إن مشروع القرار المتعلق بغوام يركز على مصالح فئة واحدة فقط من سكان غوام: وهي الفئة التي لها روابط مع شعب الشامورو. |
Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
The granting of such relief may need to be balanced against potential detriment to the interests of creditors generally or to the debtor's assets. | UN | وقد يستلزم منح هذا الإعفاء مضاهاته بالضرر الذي يمكن أن يقع على مصالح الدائنين عموما أو على موجودات المدين. |
The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he or she deems necessary in the interest of the Organization; | UN | وللأمين العام أن يُلزم موظفين آخرين بتقديم إقرارات مالية كلما رأى لذلك ضرورة للمحافظة على مصالح المنظمة؛ |
The impression she had gathered from her reading of those programmes was that national and other interests took precedence over the interests of women. | UN | وقالت إن الانطباع الذي خرجت به مما قرأته عن تلك البرامج أنها ذات طابع وطني وأنها قدمت مصالح أخرى على مصالح المرأة. |
The crisis required global solidarity and a coordinated global response that focused on the interests of the most vulnerable. | UN | وتتطلب الأزمة تضامنا عالميا وردا عالميا منسقا يركز على مصالح أكثر الفئات ضعفا. |
In conclusion, if we can set partisan and ideological differences aside in order to focus on the interests of victims, we will succeed. | UN | في الختام، إذا استطعنا أن ننحي التحزب والخلافات الأيديولوجية جانبا بغية التركيز على مصالح الضحايا، فإننا سننجح. |
The revitalization of the work of the General Assembly bears on the interests of each and every Member State and on the future role of the United Nations. | UN | إذ أن تنشيط أعمال الجمعية العامة يؤثر على مصالح جميع الدول الأعضاء دون استثناء وعلى دور الأمم المتحدة في المستقبل. |
I know that the convenience of the moment sometimes weighs heavy on the interests of the future. | UN | وأعرف أن اغتنام الفرصة المواتية الراهنة يطغى أحيانا على مصالح المستقبل. |
Such innovations tended to focus on the interests of their constituency. | UN | فهذه الابتكارات تركّز في معظم الأحيان على مصالح دائرة المستفيدين منها. |
It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
At the same time, special emphasis was given to the interests of a few powerful countries and groups of countries to the detriment of smaller and underdeveloped countries. | UN | وفي الوقت ذاته، تم التشديد بشكل خاص على مصالح بضعة بلدان وبضع مجموعات من البلدان القوية، على حساب غيرها من البلدان الصغيرة والبلدان المتخلفة النمو. |
The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he or she deems necessary in the interest of the Organization; | UN | وللأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارات مالية كلما رأى لذلك ضرورة للمحافظة على مصالح المنظمة؛ |
Parents and the family were the natural custodians of the interests and well-being of the child, and the protection and promotion of the rights of the child therefore began at home. | UN | والأبوان والأسرة هما القيِّمان الطبيعيان على مصالح ورفاهية الطفل ولذا فإن حماية وتعزيز حقوقه تبدأ في البيت. |
Reform, if it is to succeed, must justly account for the interests of all and not be or be perceived to be at the expense of anyone. | UN | ويجب أن يعتمد الإصلاح، إذا أردنا له النجاح، على مصالح الجميع، ولا يجب أن يكون، أو يتخيل أن يكون، على حساب أي شخص آخر. |
However, one party's interests should not take precedence over those of the other party. | UN | غير أن مصالح أحد الطرفين ينبغي ألا تكون لها الأسبقية على مصالح الطرف الآخر. |
In this regard, the primary responsibility for ensuring youth development lies with States, which should develop comprehensive policies and action plans that focus on the best interests of youth. | UN | في هذا الصدد، تقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول، التي ينبغي أن تضع سياسات وخطط عمل شاملة تركز على مصالح الشباب الرئيسية. |