ويكيبيديا

    "على نهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on an approach
        
    • the approach
        
    • on a
        
    • on approaches
        
    • on approach
        
    • approaches to
        
    • the example
        
    The Charter is based on an approach which fully respects national sovereignty and territorial integrity. UN ويقوم هذا الميثاق على نهج يحترم سيادة البلدان الوطنية ووحدة أراضيها احتراما تاما.
    The root cause of the problem has been the failure of the two parties to agree on an approach to implement the Abyei Protocol. UN والسبب العميق لهذه المشكلة هو فشل الطرفين في الاتفاق على نهج معين لتنفيذ بروتوكول أبيي.
    (i) The former stated the approach recommended in the Guide and the latter another approach; UN `1` أن الفقرة الأولى تبين النهج الموصى به في الدليل، وأن الثانية تنص على نهج آخر؛
    Action: The AWG-LCA will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN الإجراء: سيُدعى أعضاء الفريق العامل المخصص إلى الاتفاق على نهج تنظيم أعمال الدورة.
    Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. UN وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة.
    The codification of State responsibility should concentrate on approaches adapted to the specific needs of inter-State relations. UN وانما ينبغي أن تتركز جهود تدوين موضوع مسؤولية الدول على نهج تتواءم مع الاحتياجات المحددة في العلاقات بين الدول.
    Internally it will focus on an approach knitting together the evidence base of the organization. UN وداخلياً، سيتم التركيز على نهج يربط معاً قاعدة الأدلة الخاصة بالمنظمة.
    Based on our own experience, we believe that in order for strategies for the prevention and resolution of conflicts to be successful, they should be based on an approach that is as inclusive as possible. UN ونعتقد، بناء على تجربتنا الخاصة، أنه ينبغي لنجاح استراتيجيات منع الصراعات وتسويتها أن تقوم على نهج شامــل قدر الإمكان.
    The decision stemmed from the earlier agreement on an approach known as the Modern House of Tokelau whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي، في كل من الجزر، الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم في المستقبل.
    The decision stemmed from the earlier agreement on an approach known as the Modern House of Tokelau whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي في كل من الجزر الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم يوضع في المستقبل.
    After examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. UN وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل.
    The document sets out a framework based on an approach to population centred on dignity and equality and development strategies, programmes and policies for the region. UN وتحدد الوثيقة إطارا مبنيّا على نهج يتناول مسائل السكان ويركز على الكرامة والمساواة، والاستراتيجيات والبرامج والسياسات الإنمائية للمنطقة.
    The Advisory Committee has no objection to the approach of the Secretary-General outlined in paragraphs 53 and 55 of his statement. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام المبين في الفقرتين 53 و 55 من بيانه.
    The secretariat will then agree on the approach for the review and arrange dates for the individual review, in agreement with the Party concerned. UN وستوافق الأمانة عندئذ على نهج الاستعراض وتحدد مواعيد الاستعراض الفردي، بالاتفاق مع الطرف المعني.
    This also has an influence on the approach of public action to benefit children. UN ولهذا أيضا تأثيره على نهج العمل العام لمصلحة الأطفال.
    His delegation therefore concurred with the approach of conducting a study of oil and gas separately and independently from that on groundwater. UN ولذلك يوافق وفده على نهج إجراء دراسة للنفط والغاز بصورة مستقلة ومنفصلة عن المياه الجوفية.
    :: A course was given on a school project using an intercultural approach, involving 80 teachers, held in Huatlatlauca; UN :: تنظيم دورة تدريبية في هواتلاتلاوكا عن مشروع مدرسي يركز على نهج تعدد الثقافات بمشاركة 80 مدرسا؛
    :: Emphasis on a systems approach within the water sector is key UN :: يشكل التركيز على نهج للنظم داخل قطاع المياه أمرا له أهمية أساسية
    43. Progress towards the goal of aid effectiveness will require political and conceptual agreement on approaches to measuring both the quantity and the quality of assistance. UN 43 - وسيتطلب التقدم نحو هدف فعالية المعونة الاتفاق السياسي والمفاهيمي على نهج لقياس نوعية المساعدة وكميتها على السواء.
    The emphasis will be on issues that UNICEF staff face in the context of the mandate inspired by the Convention and also on certain relatively long-standing activities, where responses are based on approaches that have entered the realm of conventional wisdom, but where readjustments could be fruitful. UN وسيتم التركيز على المسائل التي يواجهها موظفو اليونيسيف في إطار الولاية المستمدة من الاتفاقية، وكذلك على أنشطة معينة يضطلع بها منذ أمد طويل نسبيا، حيث تقوم الاستجابات على نهج أصبحت فائدتها أمرا مسلما به وإن كان من المفيد إدخال بعض التعديلات عليها.
    Alpha Bravo, Raptor 311, we're on approach to target now. Open Subtitles الفا برافو، رابتور 311، نحن على نهج لاستهداف الآن.
    They also believe UNOPS needs to focus on better approaches to the promotion of products and services. UN ويعتقدون أيضاً أن المكتب بحاجة إلى أن يركز على نهج أفضل تجاه الترويج للمنتجات والخدمات.
    One representative said that the proposed body should follow the example of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. UN وقال أحد الممثلين إن الهيئة المقترحة ينبغي أن تسير على نهج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد