Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه. |
Furthermore, a query was made as to whether UN-Women had the capacity to carry out those activities. | UN | وعلاوة على ذلك، طُرح استفسار عما إذا كانت لدى الهيئة القدرات اللازمة للاضطلاع بهذه الأنشطة. |
A delegation queried whether ongoing activities would be subject to assessments. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت الأنشطة الجارية ستخضع لتقييمات. |
For that reason, some had questioned whether a definition of the beneficiaries of such immunity was necessary. | UN | ولهذا السبب، فقد تساءل البعض عما إذا كان تعريف المستفيدين من هذه الحصانة أمر ضروري. |
Another question was asked about whether non-governmental organizations participating in the sessions of the Human Rights Council needed a stronger legislative basis. | UN | وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى. |
It asked whether the Social Emergency Programme addressed the impact of austerity measures on the poorest and most vulnerable groups. | UN | وسألت عما إذا كان برنامج الطوارئ الاجتماعية يتصدّى لتأثير تدابير التقشف في أشد السكان فقراً وأكثر الفئات ضعفا. |
He asked whether any effective investigations had been conducted into the many cases of alleged torture and ill-treatment. | UN | وسأل عما إذا أُجريت أي تحقيقات فعالة في العديد من القضايا المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة. |
Furthermore, a query was made as to whether UN-Women had the capacity to carry out those activities. | UN | وعلاوة على ذلك، طُرح استفسار عما إذا كانت لدى الهيئة القدرات اللازمة للاضطلاع بهذه الأنشطة. |
The Group also requested information as to whether criminal investigations had been launched on the basis of the case. | UN | وطلب الفريق أيضا معلومات عما إذا كان قد تم الشروع في إجراء تحقيقات جنائية على أساس القضية. |
Millions of people, especially young people, question whether the West means what it says about equality, respect and universal justice. | UN | ويتساءل الملايين من الأشخاص، وخاصة الشباب، عما إذا كان الغرب يعني ما يقوله عن المساواة واحترام العدالة الشاملة. |
He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. | UN | ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل. |
He asked whether the project had been achieving its goals to date. | UN | سأل عما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه المنشودة حتى الآن. |
He wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. | UN | وتساءل عما إذا لم يكن من الممكن إرفاق الملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات بالوثـائق ذات الصلة. |
She enquired whether government departments gave enough support to the Commission to enable it to carry out that important function. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الإدارات الحكومية تقدم دعماً كافياً إلى اللجنة حتى تتمكن من الاضطلاع بهذه الوظيفة المهمة. |
This is regardless of whether the legislation in the country in question permits or prohibits sexual intercourse with prostitutes. | UN | وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره. |
She asked whether Parliament had given any consideration to that issue and how much debate was taking place in society. | UN | وتساءلت عما إذا كان البرلمان قد أولى أي اعتبار لهذا الموضوع وعن حجم النقاش الذي دار في المجتمع. |
She enquired as to the incidence of sexual discrimination in the labour market and asked whether any preventive measures had been taken. | UN | وسألت عما إذا كان انتشار التمييز الجنسي في سوق العمل موجودا، وتساءلت عما إذا كان قد اتخذت أي تدابير وقائية. |
She wondered whether it was considering a new law to criminalize sexual harassment and a separate law on domestic violence. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تنظر الحكومة في إصدار قانون جديد لتجريم التحرش الجنسي وقانون مستقل عن العنف العائلي. |
They were then asked if they had anything to confess. | UN | ثم سُئِلا عما إذا كان لديهما ما يعترفان به. |
I was wondering if you wanted a coffee some time. | Open Subtitles | أنا أتساءل عما إذا كنت يريد القهوة بعض الوقت. |
Andre, about what I said the other day, asking you if you, uh... | Open Subtitles | اندريه، حول ما قلت في اليوم الآخر، تسألك عما إذا كنت أه... |
I wonder if I can get the tartar on the side. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كان يمكنني الحصول على الجير على الجانب. |
The fans and the media are wondering if it was money well spent and they're about to find out. | Open Subtitles | يتسائل المُشجعون ووسائل الإعلام عما إذا كان تم إنفاق المال بشكل جيد وهم على وشك إكتشاف ذلك |