The provision is drafted flexibly so as to anticipate notification before, during or after the consultation process. | UN | وقد صيغ الحكم صياغة مرنة تسمح بتوقع الإخطار قبل عملية التشاور أو أثناءها أو بعدها. |
Ministries had begun the consultation process regarding the implementation of gender mainstreaming in the medium-term budget programme. | UN | وبدأت الوزارات عملية التشاور بشأن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانية البرنامجية المتوسطة الأجل. |
During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. | UN | وأثناء هذه العملية، أعربت بعض الجهات المعنية عن قلقها بشأن عملية التشاور ومشاركة المجتمع المدني والماوريين. |
Taking note with appreciation of the progress made in the consultative process on financing options for chemicals and wastes, | UN | وإذ يأخذ علماً، مع التقدير، بالتقدم الذي أحرزته عملية التشاور بشأن خيارات التمويل المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، |
It would seek further information on the level of involvement of staff representatives in the consultative process in informal consultations. | UN | وقالت إن المجموعة ستلتمس مزيدا من المعلومات عن مستوى مشاركة ممثلي الموظفين في عملية التشاور خلال المشاورات غير الرسمية. |
Since this process of consultation is still on-going, the implementation of the recommendations has not yet started. | UN | ولم يبدأ بعد تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه لأن عملية التشاور هذه لا تزال جارية،. |
Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. | UN | الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور. |
the consultation process provided valuable inputs in compiling this Report. | UN | ووفرت عملية التشاور مدخلات قيّمة في تجميع هذا التقرير. |
Other alternatives or suggestions have however been made during the consultation process to make the Comprehensive Reporting Calendar less costly, notably: | UN | وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما: |
But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. | UN | ولكنها حذرت من أن ذلك قد يمس عملية التشاور. |
the consultation process is expected to be completed in one year. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل عملية التشاور في غضون عام واحد. |
The Office of Military Affairs in conjunction with the Office of Operations and the integrated operational team, has strengthened the consultation process. | UN | عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات. |
My delegation is firmly determined to participate actively in the consultation process, which we trust will be flexible, inclusive, transparent and integrative. | UN | ووفدي عاقد العزم بشدة على المشاركة بنشاط في عملية التشاور التي نثق بأن تكون مرنة، وشاملة، وشفافة، واستكمالية. |
We would like to thank you for including OECD in the consultation process. | UN | ونود أن نشكركم على إشراك منظمتنا في عملية التشاور. |
3. Emphasizes the importance of the consultative process with Member States; | UN | ٣ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛ |
He also paid tribute to Vice-President Alan March for his unflagging commitment and tireless efforts in ensuring that the consultative process came to a fruitful end. | UN | كما أشاد بنائب الرئيس، ألان مارش، لما أبداه من التزام راسخ وجهود دؤوبة في ضمان وصول عملية التشاور إلى نهاية مثمرة. |
In an apparent effort to address the issue of transparency, management has recently taken important steps to enlarge the consultative process. | UN | وفيما يبدو أنه جهد للتصدي لمسألة الشفافية، اتخذت اﻹدارة مؤخرا خطــوات مهمــة لتوسيع عملية التشاور. |
The process of consultation and approval with Member States of the Caribbean would be carried out with extrabudgetary funds. | UN | وستُنفّذ عملية التشاور والموافقة مع الدول الأعضاء من منطقة الكاريبي بأموال من خارج الميزانية. |
The process of consultation and approval with Caribbean Member States would be carried out with extrabudgetary funds. | UN | وستجرى عملية التشاور والاتفاق مع الدول الأعضاء الكاريبية بأموال من خارج الميزانية. |
And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. | UN | وأشيد باﻷمين العام على دوره القيادي الذي تمثﱠل في إطلاق عملية التشاور في بداية الدورة. |
In those circumstances, we consider that the process of consultations has been concluded and that the motion to defer the adoption of a decision on this question should be rejected. | UN | ونرى في هذه الظروف أن عملية التشاور قد انتهت وأن اقتراح تأجيل اعتماد أي قرار في هذه المسألة فكرة ينبغي أن ترفض. |
In so doing, the dialogue helped clarify a consultative process towards the development of a normative framework for security of tenure. | UN | وبذلك يكون الحوار الثالث قد ساعد في توضيح عملية التشاور من أجل وضع إطار معياري لضمان الحيازة. |
D. consultative process of the Commission . 13 - 56 4 | UN | عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة |
The Forum marked the first stage of a consultation process on the future of that relationship. | UN | وكان المنتدى أول مرحلة في عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة. |
In conclusion, I would like to express our sincere thanks to the German Mission for leading the consultations on the draft resolution before us today. | UN | وفي الختام، أود أن أتقدم بجزيل الشكر لبعثة ألمانيا على قيادة عملية التشاور بشأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |