The appeal follows a clear stagnation in the negotiating process. | UN | وقد جاء النداء عقب الركود الواضح في عملية التفاوض. |
This leads us to consider one of those issues that are already overshadowing the negotiating process in the Conference on Disarmament. | UN | وهذا يقودنا إلى النظر في واحدة من القضايا التي تلقي بظلها بالفعل على عملية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح. |
I urge both parties to demonstrate restraint and to start the negotiating process as soon as possible. | UN | وأنا أحث الطرفين كليهما على ضبط النفس والشروع في عملية التفاوض في أقرب وقت مستطاع. |
guidelines for federal negotiators suggest approaches to systematically implement the equality policy in the negotiation process; and | UN | :: تقترح المبادئ التوجيهية للمفاوضات الفيدرالية نُهُجاً لتنفيذ سياسة المساواة في عملية التفاوض تنفيذاً منهجياًّ؛ |
My delegation is perturbed by the consistent misjudgement by the very partners who are instrumental in the progress of the negotiation process. | UN | ووفدي يشعر بالانزعاج من أن الشركاء أنفسهم الذين لهم أهمية بالغة في إحراز تقدم في عملية التفاوض يسيئون التقدير دائما. |
Cameroon warmly welcomed the creation of the International Criminal Court, which it had actively supported during the negotiation process. | UN | لقد تلقت الكاميرون بارتياح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي لعبت دوراً نشيطاً جداً في عملية التفاوض بشأنها. |
Participation in the process of negotiation to stabilize the situation in the conflict zone; | UN | المشاركة في عملية التفاوض من أجل تحقيق استقرار الوضع في منطقة الصراع؛ |
What is chiefly important at present is to preserve the negotiating process and to forestall any actions that might jeopardize it. | UN | واﻷمر الذي يكتسي أهمية رئيسية في الوقت الراهن هو المحافظة على عملية التفاوض وإحباط أي عمل قد يعرضها للخطر. |
The views of our delegations were duly expressed during the negotiating process. | UN | وقد أعربت الوفود عن آرائها على النحو الواجب خلال عملية التفاوض. |
The last stage of the negotiating process made that clear. | UN | وقد تجلى ذلك في المرحلة الأخيرة من عملية التفاوض. |
The legitimate security concerns of member States should be fully respected and appropriately addressed, both at the time of launching negotiations and during the negotiating process. | UN | يتعين احترام الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء احتراما تاما وأن تعالج بطريقة ملائمة، لدى الشروع في المفاوضات وأثناء عملية التفاوض على حد سواء. |
At the same time, the negotiating process, under the auspices of the United Nations, was agreed. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الاتفاق على عملية التفاوض تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Continuous constructive participation and inclusiveness of the negotiating process are essential ingredients to ensure the success of the 2012 Conference. | UN | إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012. |
This is the reason why the negotiation process has not produced results. | UN | وهذا هو السبب في كون عملية التفاوض لم تسفر عن نتائج. |
The security concerns of all must be addressed through the negotiation process. | UN | لا بد من معالجة الشواغل الأمنية للجميع من خلال عملية التفاوض. |
Implementation has to be negotiated within the negotiation process. | UN | ويجب التفاوض على التنفيذ في إطار عملية التفاوض. |
the negotiation process has proceeded in accordance with a tight timetable, and important successes have been recorded. | UN | إن عملية التفاوض تسير وفق جدول زمني محدد، وقد سجلت نجاحات هامة في هذا الصدد. |
We must understand that this is part of the negotiation process. | UN | ولا بـد أن نفهم أن هذا جزء من عملية التفاوض. |
Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. | UN | ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض. |
We feel that presenting a document that begins the process of negotiation is always a complex process, because it is necessary to synthesize and balance all the various views expressed in the discussion. | UN | ونرى أن تقديم الوثيقة التي تبدأ بها عملية التفاوض هو دائما أمر معقد، لأنه من الضروري توليف جميع الآراء المختلفة التي أعرب عنها في المناقشة وتحقيق التوازن بين تلك الآراء. |
They further welcomed the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks. | UN | ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
The possible postponement, per se, might help in the process of negotiating on the substantive agenda items. | UN | قد يساعد التأجيل الممكن حدوثه، بحد ذاته، في عملية التفاوض بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال. |
Any national security concern, if legitimate, could be addressed as part of a negotiation process rather than blocking the substantive work of the Conference. | UN | ويمكن معالجة أي شاغل مشروع للأمن القومي في إطار عملية التفاوض بدلا من عرقلة العمل الموضوعي للمؤتمر. |
Let me make it clear that by calling for a negotiating process the Nordic countries are not advocating any artificial time-frames or deadlines. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح أن بلدان الشمال بدعوتها إلى عملية التفاوض لا تدعو إلى فرض أي أطر زمنية مصطنعة أو مواعيد نهائية. |
This compounded the lack of transparency in the negotiations process. | UN | وفاقم ذلك من الافتقار إلى الشفافية في عملية التفاوض. |
The International Seabed Authority, which has its headquarters in Kingston, continues to make progress on the negotiation of a mining code. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار، ومقرها كينغستون، تواصــل التقــدم في عملية التفاوض حول وضع مدونة للتعدين. |