ويكيبيديا

    "عند اتخاذ قرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when deciding
        
    • in deciding
        
    • when making a determination
        
    • in taking a decision
        
    • in making a decision
        
    • when the decision is taken to
        
    • decision to
        
    • when making a decision
        
    It is essential that we all remember that fact when deciding on the size of the Council. UN ومن الضروري أن نتذكر نحن جميعا تلك الحقيقة عند اتخاذ قرار بشأن حجم المجلس.
    What considerations should be taken into account when deciding whether removal should be temporary or permanent? UN :: ما هي الاعتبارات التي ينبغي أن تُراعى عند اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي فصل الطفل عن والديه بصورة مؤقتة أو دائمة؟
    This implies that the Government may exercise discretion when deciding whether striking employees should be dismissed. UN ويعني ذلك ضمناً أن للحكومة أن تمارس سلطتها التقديرية عند اتخاذ قرار حول ما إذا كان يتعين فصل أو عدم فصل موظفين مضربين.
    This was done by the Chief Constable and the District Public Prosecutors in deciding to discontinue the investigation. UN وهذا هو ما فعله مدير الشرطة والنائب العام للمقاطعة عند اتخاذ قرار بوقف التحقيق.
    This was done by the Chief Constable and the District Public Prosecutors in deciding to discontinue the investigation. UN وهذا هو ما فعله مدير الشرطة والنائب العام للمقاطعة عند اتخاذ قرار بوقف التحقيق.
    The nature of the activities in which the person concerned engaged cannot be a material consideration when making a determination under article 3 of the Convention. UN فطبيعة اﻷنشطة التي شارك فيها الشخص المعني لا يجوز أن تشكل اعتبارا أساسيا عند اتخاذ قرار بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    The Secretary-General should take into account the following factors when deciding to award the risk premium: UN وينبغي للأمين العام أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية عند اتخاذ قرار منح علاوة المخاطر:
    The views, aspirations and specialization of the prosecutor and his/her family situation should be considered when deciding to transfer a prosecutor. UN وينبغي مراعاة آراء المدعي العام ووضعه الأُسري وتطلعاته واختصاصه عند اتخاذ قرار النقل.
    These common features serve as the baseline, on top of which licensors can choose to grant additional permissions when deciding how they want their work to be used. UN وتعد هذه السمات المشتركة بمثابة خط الأساس، الذي يمكن للمـُرخَّصين أن يختاروا أن يمنحوا بالإضافة إليه أذونا إضافية عند اتخاذ قرار بشأن كيفية استخدام عملهم.
    Effectiveness and cost considerations should be taken into account when deciding which body will be tasked with verification. UN وينبغي أن تؤخذ اعتبارات الفعالية والتكاليف في الحسبان عند اتخاذ قرار بشأن الهيئة التي ستُكلف بمهمة التحقق.
    Various factors were taken into consideration when deciding whether to try them as adults, such as their age and prior criminal record and the seriousness of their offence. UN وتابع قائلاً إنّه يُنظر في عوامل مختلفة عند اتخاذ قرار بشأن محاكمتهم كبالغين، مثل السنّ والسوابق الجنائية وخطورة الجريمة.
    Pursuant to Section 61 of Penal Code, previous foreign convictions can be taken into consideration when deciding on the severity of a sentence. UN وعملا بالمادة 61 من قانون العقوبات، يمكن أخذ أحكام الإدانة الأجنبية السابقة في الاعتبار عند اتخاذ قرار بشأن شدة العقوبة.
    Many factors in addition to efficiency and cost-effectiveness had to be taken into account in deciding whether to contract out, including staff welfare and the international character of the Organization. UN ويجب مراعاة العديد من العوامل إضافة إلى الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة عند اتخاذ قرار بالتعاقد أو بعدم التعاقد، بما في ذلك مصلحة الموظفين والطابع الدولي للمنظمة.
    in deciding on the application, the court has to take into consideration appropriate protection of the complainer's privacy and dignity. UN وعلى المحكمة أن تراعي الحماية الملائمة لخصوصية مقدم الدعوى وكرامته عند اتخاذ قرار بشأن الطلب.
    They are concerned that the performance appraisal record of staff is given too much weight in deciding on retention of staff in an environment where this record may not be accurate enough for such a comparative exercise to be valid. UN وأعربوا عن انشغالهم من إعطاء سجل تقييم أداء الموظف أهمية أكثر من اللازم عند اتخاذ قرار بشأن الاحتفاظ بالموظف في بيئة قد لا يكون فيها هذا السجل دقيقا بالقدر الكافي لجعل عملية المقارنة هذه عملية سليمة.
    Paragraph 14 of the report outlines parameters that must be taken into account in deciding upon the operational necessity of any given measure. UN وتوجز الفقرة ١٤ من التقرير المعايير الواجب مراعاتها عند اتخاذ قرار بشأن ضرورات التشغيل ﻷى تدبير من التدابير.
    They submit that when making a determination about detaining Mustafa Goekce, the State party should have conducted a comprehensive assessment of how dangerous Mustafa Goekce would become. UN ويفيدان بأنه عند اتخاذ قرار بشأن احتجاز مصطفى غويكشه كان ينبغي للدولة الطرف أن تجري تقييما شاملا لمدى الخطورة التي سيصبح عليها.
    in taking a decision on the matter the Fifth Committee should be guided by its past practice. UN وعلى اللجنة الخامسة، عند اتخاذ قرار في هذا الشأن، أن تسترشد بممارستها السابقة.
    The country's firm commitment to improving the promotion and protection of human rights and the acceptance of the programme methodology are also elements which are considered in making a decision. UN كذلك فإن الالتزام الثابت من جانب البلد بتحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان وقبول المنهجية الخاصة بالبرامج هما عنصران أيضاً يوضعان في الاعتبار عند اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Successive notifications may occur in the same case; in a merger case, for example, notification may be undertaken at the outset, again when the decision is taken to initiate proceedings and again before the final decision is taken, far enough in advance to enable the other party's views to be taken into account. UN وقد ترسل إخطارات متتابعة بخصوص حالة بعينها، ففي حالات الاندماج، مثلاً، قد يتم الإخطار من البداية، ثم عند اتخاذ قرار الشروع بالإجراءات، ثم قبل اتخاذ القرار النهائي، وذلك قبل فترة طويلة بما فيه الكفاية تتيح أخذ آراء الطرف الآخر بعين الاعتبار.
    A decision to resurrect this exercise should take into account past experience. VIII.13. UN وينبغي عند اتخاذ قرار بإحياء هذه العملية أن تؤخذ الخبرة الماضية بعين الاعتبار.
    The Committee considered that the test of article 3 of the Convention was absolute and that the nature of the activities in which the person concerned engaged could not be a material consideration when making a decision under article 3. UN ورأت اللجنة أن اختيار المادة ٣ من الاتفاقية مطلق، وأن طبيعة اﻷنشطة التي اشترك فيها الشخص المعني لا يمكن أن تمثل اعتبارا ماديا عند اتخاذ قرار بموجب المادة ٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد