For example all guardianship orders are time-limited, reviewable on request and all are reviewable at the end of the order. | UN | فمثلاً، تصدر جميع أوامر الوصاية لأجل محدود، ويمكن استعراضها عند الطلب كما يجري استعراضها جميعاً عند انتهاء الأمر. |
This is why at the end of the hostilities many children were arrested and accused of taking part in the genocide. | UN | وهذا يفسر لماذا جرى عند انتهاء اﻷعمال العدائية، القبض على عديد من اﻷطفال واتهامهم بالاشتراك في عمليات اﻹبادة الجماعية. |
Such persons are prohibited from transferring their weapons to Cameroonians and from re-exporting them at the end of their stay. | UN | ويُحظر على هؤلاء الأجانب التنازل عن ملكية هذه الأسلحة للكاميرونيين وعليهم إخراجها من البلد عند انتهاء فترة إقامتهم. |
One-time ex gratia payment upon completion of service, when applicable | UN | هبة لمرة واحدة عند انتهاء الخدمة، حيثما ينطبق ذلك |
(iii) On separation from service, if the family members had been residing in the mission area following travel at United Nations expense; | UN | `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
Draft resolutions should be introduced at the conclusion of the debates on the relevant items. | UN | وينبغي عرض مشاريع القرارات عند انتهاء المناقشات حول البنود ذات الصلة. |
Generally, prisoners of war are to be released at the end of active hostilities. | UN | وعموماً، يُطلق سراح أسرى الحرب عند انتهاء الأعمال العدائية. |
Importance must be paid to embed such projects at the university setting at the end of the programme. | UN | ويجب إيلاء أهمية لإبقاء تلك المشاريع في البيئة الجامعية عند انتهاء البرنامج. |
Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued at the end of the session concerned. | UN | وتدمج تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة تصدر عند انتهاء الدورة المعنية. |
Functions carried out through long-term technical assistance are rarely taken over by nationals at the end of assignments. | UN | ونادرا ما تنتقل الوظائف التي تنفذ من خلال المساعدة التقنية الطويلة الأجل إلى موظفين وطنيين عند انتهاء فترة التعيينات. |
Sufficient elements of the current United Nations Security Section should shift their role at the end of the UNMIT mandate to support liquidation and United Nations successor arrangements. | UN | وينبغي أن يتحول دور عناصر كافية من قسم الأمن التابع للأمم المتحدة الراهن عند انتهاء ولاية البعثة إلى دعم تصفية البعثة والترتيبات الخَلَف للأمم المتحدة. |
The most effective mitigation measures have been the passivation of spacecraft and launch vehicle orbital stages at the end of their mission. | UN | وكانت أكثر تدابير التخفيف من الحطام الفضائي فعالية هي تحييد المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق عند انتهاء مهامها. |
Requirements for military observers provide for rotation travel upon completion of the normal period of service. | UN | وتغطي احتياجات المراقبين العسكريين تكلفة السفر للتناوب عند انتهاء فترة الخدمة العادية. |
The Panel finds that in the ordinary course of events the Iraqi employer would have borne the cost of returning the workers to Poland upon completion of the contract. | UN | ويرى الفريق أن صاحب العمل العراقي كان سيتحمل في الوضع العادي للأمور تكاليف عودة العاملين إلى بولندا عند انتهاء العقد. |
(iii) On separation from service, if the family members had been residing in the mission area following travel at United Nations expense; | UN | `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
In a press statement delivered at the conclusion of the mission to Croatia, the Special Rapporteur highlighted a particular concern regarding the situation of Roma settlements. | UN | وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما. |
It shall submit its final report to the President and the National Assembly of Sudan upon the completion of its mandate. | UN | وعليها أن تقدم تقريرها النهائي إليهما عند انتهاء تفويضها. |
Payment made to staff on fixed-term contract with 10 or more years of continuous service, upon the expiration of the contract and non-renewal by the organization. | UN | مبالغ تدفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة بعد خدمة متصلة لمدة 10 أعوام أو أكثر، عند انتهاء العقد وعدم تجديده من قبل المنظمة. |
It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them Upon separation from service | UN | يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم |
(ii) Assuming responsibility for the remaining liquidation activities upon termination of the field liquidation team's presence, including the completion of financial transactions. | UN | ' 2` تولي مسؤولية أنشطة التصفية المتبقية عند انتهاء وجود فريق التصفية الميداني بما في ذلك إنجاز المعاملات المالية. |
at the close of a private meeting, the presiding officer of the body concerned may issue a communiqué through the Secretary-General of the Conference. | UN | عند انتهاء أي جلسة خاصة، لرئيس الجهاز المعني، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر. |
No provision has been made for pensions, death benefits or the cost of relocation on completion of service. | UN | ولم يرصد اعتماد للمعاشات التقاعدية أو استحقاقات الوفاة أو تكلفة الانتقال إلى مكان آخر عند انتهاء الخدمة. |
It is accrued as service is rendered, is not discounted and cannot be compensated upon end of service. | UN | ويُستحق هذا الالتزام مع أداء الخدمة، ولا يُخصم ولا يمكن تعويضه عند انتهاء الخدمة. |
If, however, on the expiry of that six-month period, the withdrawing State Party is engaged in an armed conflict, the withdrawal shall not take effect before the end of the armed conflict. Article 21 | UN | ومع هذا، إذا حدث عند انتهاء فترة الأشهر الستة تلك أن كانت الدولة الطرف المنسحبــة مشتركة في نــزاع مسلح، لا يعتبر الانسحاب نافذا قبل أن ينتهي النزاع المسلح. |
As soon as the record's done. Whenever that is. | Open Subtitles | عند انتهاء التسجيل و لا أعلم متى انتهي |