Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات. |
Further information should be provided on the impact of insurance schemes on the lives of rural women. | UN | وأضافت أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أثر خطط التأمين على حياة النساء الريفيات. |
Action on Armed Violence, in particular, had begun a study on the impact of explosive weapons on populated areas in the Philippines. | UN | وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
Information on the impact of these initiatives, especially the impact of joint programming, on gender mainstreaming continues to be limited. | UN | وما زالت المعلومات محدودة عن أثر هذه المبادرات، لا سيما أثر البرمجة المشتركة، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
A preparatory workshop was held in Thailand on the impact of structural economic adjustment in Asia on international labour flows. | UN | وأقيمت في تايلند حلقة عمل تحضيرية عن أثر التكيف الاقتصادي الهيكلي في آسيا على تدفقات اليد العاملة الدولية. |
She requested additional information on the impact of the 1991 law on migrant workers on Arab migrant workers, especially women. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن أثر قانون عام 1991 المتعلق بالعمال المهاجرين، وبالعمال المهاجرين من العرب لا سيما النساء. |
She was conducting research on the impact of the peace process on the local community in Arakan, a province in Mindanao, when the incident occurred. | UN | وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو. |
It concluded that these country reviews were providing useful reporting on the impact of the Fund at the field level. | UN | وخلص إلى أن تلك الاستعراضات القطرية تبلّغ بصورة مفيدة عن أثر الصندوق على الصعيد الميداني. |
Provides information on the impact of existing liabilities on future resources; | UN | يوفر معلومات عن أثر الخصوم القائمة على الخُصوم المستقبلية؛ |
Presentations were also made on the impact of climate change on public health in Africa, on training in tele-epidemiology in South America and on data handling and the creation of health data systems. | UN | وقُدِّمت أيضاً عروضٌ إيضاحية عن أثر تغيّر المناخ على الصحة العمومية في أفريقيا وعن التدريب على دراسة الأوبئة عن بُعد في أمريكا الجنوبية وعن مناولة البيانات وإنشاء نظم للبيانات الصحية. |
For more information on the impact of the planned military build-up on the environment, see section III above. | UN | ولمزيد من التفاصيل عن أثر التعزيز المقرر للقوات العسكرية على البيئة، انظر الفرع الثالث أعلاه. |
I want to thank him for the detailed briefing he delivered on the impact of the United States economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Please elaborate on the implementation of these measures, including resources available, and provide information on the impact and effectiveness of the implemented measures in reducing cases of human trafficking. | UN | ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر. |
the impact of such actions on sustainable development could also be reported. | UN | ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛ |
Section III provides an overview of the impact of Commission input to discussions within the United Nations system. | UN | أما الجزء الثالث، فيقدم لمحة عامة عن أثر إسهامات اللجنة في المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Please provide further information about the impact of measures taken. | UN | يرجى إتاحة مزيد من المعلومات عن أثر التدابير المتخذة. |
Much of the relevant writings on the effect of armed conflicts on treaties preceded the conclusion of international human rights treaties. | UN | فالكثير من الكتابات ذات الصلة عن أثر النزاعات المسلحة كان سابقاً لإبرام معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
In future reports, the secretariat would do its best to include references to the impact of its activities. | UN | وستعمل الأمانة ما في وسعها، عند تقديم التقارير في المستقبل، على إدراج إشارات عن أثر الأنشطة التي تضطلع بها. |
Thus, such assessments would allow citizens of developing countries to hold their Governments and donor States to account for the impact of development cooperation, and for the use of aid. | UN | وهكذا، تتيح هذه التقييمات لمواطني البلدان النامية مساءلة حكوماتها والمانحين عن أثر التعاون الإنمائي وعن فائدة المعونة. |
Please also provide information on impact of the initiatives referred to in para. 61 on the general attitude towards sexual harassment. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر المبادرات المشار إليها في الفقرة 61 بشأن الموقف العام إزاء التحرش الجنسي. |
As yet, however, there was no information available regarding the impact of those initiatives on the species that ACCOBAMS was seeking to conserve. | UN | غير أنه لم تتوافر بعد أي معلومات عن أثر هذه المبادرات على الأنواع التي يسعى الاتفاق لحفظها. |
It is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. | UN | أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه. |
With regard to inheritance, matrimonial regimes and bequests, the Government had launched a study on the effects of having no written law on those matters and on the advantages of having one. | UN | وفيما يتعلق بالإرث وأنظمة الزواج والوصية، باشرت الحكومة إجراء دراسة عن أثر غياب قانون مكتوب في هذا المجال وعن القيمة المضافة لوجود قانون من هذا القبيل. |
He's looking for a trace of Kidz'power. | Open Subtitles | - إنه يبحث عن أثر لقوى أحد الفتيان - فور أن يشتمها سيختفي |