ويكيبيديا

    "عن أثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the impact
        
    • the impact of
        
    • the effect of
        
    • effect of the
        
    • of the impact
        
    • about the impact
        
    • on the effect
        
    • to the impact
        
    • for the impact
        
    • on impact
        
    • regarding the impact
        
    • about the effect
        
    • on the effects of
        
    • a trace of
        
    Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات.
    Further information should be provided on the impact of insurance schemes on the lives of rural women. UN وأضافت أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أثر خطط التأمين على حياة النساء الريفيات.
    Action on Armed Violence, in particular, had begun a study on the impact of explosive weapons on populated areas in the Philippines. UN وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    Information on the impact of these initiatives, especially the impact of joint programming, on gender mainstreaming continues to be limited. UN وما زالت المعلومات محدودة عن أثر هذه المبادرات، لا سيما أثر البرمجة المشتركة، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    A preparatory workshop was held in Thailand on the impact of structural economic adjustment in Asia on international labour flows. UN وأقيمت في تايلند حلقة عمل تحضيرية عن أثر التكيف الاقتصادي الهيكلي في آسيا على تدفقات اليد العاملة الدولية.
    She requested additional information on the impact of the 1991 law on migrant workers on Arab migrant workers, especially women. UN وطلبت معلومات إضافية عن أثر قانون عام 1991 المتعلق بالعمال المهاجرين، وبالعمال المهاجرين من العرب لا سيما النساء.
    She was conducting research on the impact of the peace process on the local community in Arakan, a province in Mindanao, when the incident occurred. UN وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو.
    It concluded that these country reviews were providing useful reporting on the impact of the Fund at the field level. UN وخلص إلى أن تلك الاستعراضات القطرية تبلّغ بصورة مفيدة عن أثر الصندوق على الصعيد الميداني.
    Provides information on the impact of existing liabilities on future resources; UN يوفر معلومات عن أثر الخصوم القائمة على الخُصوم المستقبلية؛
    Presentations were also made on the impact of climate change on public health in Africa, on training in tele-epidemiology in South America and on data handling and the creation of health data systems. UN وقُدِّمت أيضاً عروضٌ إيضاحية عن أثر تغيّر المناخ على الصحة العمومية في أفريقيا وعن التدريب على دراسة الأوبئة عن بُعد في أمريكا الجنوبية وعن مناولة البيانات وإنشاء نظم للبيانات الصحية.
    For more information on the impact of the planned military build-up on the environment, see section III above. UN ولمزيد من التفاصيل عن أثر التعزيز المقرر للقوات العسكرية على البيئة، انظر الفرع الثالث أعلاه.
    I want to thank him for the detailed briefing he delivered on the impact of the United States economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Please elaborate on the implementation of these measures, including resources available, and provide information on the impact and effectiveness of the implemented measures in reducing cases of human trafficking. UN ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر.
    the impact of such actions on sustainable development could also be reported. UN ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛
    Section III provides an overview of the impact of Commission input to discussions within the United Nations system. UN أما الجزء الثالث، فيقدم لمحة عامة عن أثر إسهامات اللجنة في المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Please provide further information about the impact of measures taken. UN يرجى إتاحة مزيد من المعلومات عن أثر التدابير المتخذة.
    Much of the relevant writings on the effect of armed conflicts on treaties preceded the conclusion of international human rights treaties. UN فالكثير من الكتابات ذات الصلة عن أثر النزاعات المسلحة كان سابقاً لإبرام معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    In future reports, the secretariat would do its best to include references to the impact of its activities. UN وستعمل الأمانة ما في وسعها، عند تقديم التقارير في المستقبل، على إدراج إشارات عن أثر الأنشطة التي تضطلع بها.
    Thus, such assessments would allow citizens of developing countries to hold their Governments and donor States to account for the impact of development cooperation, and for the use of aid. UN وهكذا، تتيح هذه التقييمات لمواطني البلدان النامية مساءلة حكوماتها والمانحين عن أثر التعاون الإنمائي وعن فائدة المعونة.
    Please also provide information on impact of the initiatives referred to in para. 61 on the general attitude towards sexual harassment. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر المبادرات المشار إليها في الفقرة 61 بشأن الموقف العام إزاء التحرش الجنسي.
    As yet, however, there was no information available regarding the impact of those initiatives on the species that ACCOBAMS was seeking to conserve. UN غير أنه لم تتوافر بعد أي معلومات عن أثر هذه المبادرات على الأنواع التي يسعى الاتفاق لحفظها.
    It is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. UN أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه.
    With regard to inheritance, matrimonial regimes and bequests, the Government had launched a study on the effects of having no written law on those matters and on the advantages of having one. UN وفيما يتعلق بالإرث وأنظمة الزواج والوصية، باشرت الحكومة إجراء دراسة عن أثر غياب قانون مكتوب في هذا المجال وعن القيمة المضافة لوجود قانون من هذا القبيل.
    He's looking for a trace of Kidz'power. Open Subtitles - إنه يبحث عن أثر لقوى أحد الفتيان - فور أن يشتمها سيختفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد