ويكيبيديا

    "عن الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for violations
        
    • on violations
        
    • of violations
        
    • the violations
        
    • violations of
        
    • for abuses
        
    • about violations
        
    • on infringements
        
    • breaches
        
    • violations to
        
    • the violation
        
    • PERSONS
        
    • INTERNATIONAL
        
    • from violations
        
    • for serious
        
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    In many countries, a climate of impunity for violations committed against defenders prevails. UN وفي كثير من البلدان، يسود مناخ الإفلات من العقاب عن الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين.
    She provided details on violations and abuses committed against children in Yemen. UN وقدّمت تفاصيل عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال في اليمن.
    The role of monitors is not only to report on violations, but also to be active agents of prevention. UN ولا يقتصر دور المراقبين على اﻹبلاغ عن الانتهاكات ولكنهم يقومون أيضا بدور نشط في مجال منع الانتهاكات.
    Reports of violations are investigated, and where appropriate, corrective action taken. UN وتخضع التقارير عن الانتهاكات للتحقيق؛ وتُتخذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    States shall endeavour to enforce valid foreign judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. UN وتسعى الدول إلى تنفيذ الأحكام الأجنبية السليمة المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    on the flagrant violations of the Lusaka Ceasefire Agreement UN عن الانتهاكات المفضوحة لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
    In that context, what measures was the State party considering to ensure that those responsible for violations were prosecuted and punished and that victims' right to truth, justice and fair compensation was respected? UN وسأل في هذا السياق عن التدابير التي تنظر الدولة الطرف في اتخاذها لضمان محاكمة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم، واحترام حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة وفي الحصول على تعويض عادل.
    Those in control of Gaza are also bound by INTERNATIONAL humanitarian law and therefore must be held accountable for violations. UN أما الذين يمسكون بزمام الأمور في غزة فهم محكومون بالقانون الإنساني الدولي، ولذلك تجب مساءلتهم عن الانتهاكات.
    He also wished to know to what extent there was adequate accountability for violations perpetrated against people on the basis of their sexual orientation. UN وقال أنه يود أيضاً أن يعرف إلى أي مدى توجد مساءلة كافية عن الانتهاكات المرتبكة ضد أشخاص على أساس توجهاتهم الجنسية.
    State responsibility can therefore be engaged for violations by non-State actors in specific situations. UN وبالتالي، يمكن إشراك مسؤولية الدول عن الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات محددة.
    A more systematic incrimination of those responsible for violations can strengthen the authority of and respect for the law. UN ويمكن لزيادة منهجية تجريم المسؤولين عن الانتهاكات أن تعزز سلطة القانون واحترامه.
    An occupying Power is responsible, under the Geneva Conventions, for violations committed in the occupied territory. UN وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة.
    It was also suggested that special rapporteurs' reports include a distinct chapter on violations perpetrated against human rights defenders. UN كما اقترح أن تتضمن تقارير المقررين الخاصين فصلاً متميزاً عن الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    It should provide concise, objective and accurate information on violations. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن معلومات موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات.
    It should provide concise, objective and accurate information on violations. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن معلومات موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات.
    In addition, it produced an annual report on violations and disseminated information on human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر تقريرا سنويا عن الانتهاكات وتنشر معلومات عن حقوق الإنسان.
    The precarious and unpredictable security situation in Somalia presents a challenge to the provision of a definitive account of violations and perpetrators. UN وتمثل حالة الأمن الهشة والتي لا يمكن التنبؤ بها في الصومال تحديا لتقديم حساب قطعي عن الانتهاكات ومرتكبيها.
    He thus asks the Committee to order compensation for the violations suffered. UN ولذلك يرجو من اللجنة المطالبة بتعويضه عن الانتهاكات التي تعرض لها.
    Occasional violations of human rights by security personnel had been investigated, the offenders punished and the victims compensated. UN ولقد تم التحقيق في عدد من حوادث انتهاك القوانين وعوقب المسئولون عن الانتهاكات وتم تعويض الضحايا.
    Prosecute and sanction PERSONS responsible for abuses 61 per cent UN ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم 61 في المائة
    (i) “A report about violations”, submitted to the Special Committee; UN ' ١` " تقرير عن الانتهاكات " ، مقدم إلى اللجنة الخاصة؛
    39. In relation to article 22, reports should also provide information on the INTERNATIONAL conventions and other relevant instruments to which the State is party, including those relating to INTERNATIONAL refugee law, as well as relevant indicators identified and used; relevant programmes of technical cooperation and INTERNATIONAL assistance, as well as information on infringements that have been observed by inspectors and sanctions applied. UN 39- فيما يتعلق بالمادة 22، ينبغي أن تزود التقارير أيضاً بمعلومات عن الاتفاقيات الدولية أو الصكوك الأخرى ذات الصلة التي أصبحت الدولة طرفاً فيها، بما في ذلك ما يتصل بقانون اللاجئين الدولي، والمؤشرات ذات الصلة التي تمّ تحديدها ويجري استخدامها؛ وبرامج التعاون التقني والمساعدة الدولية ذات الصلة، ومعلومات عن الانتهاكات التي لاحظها المفتشون والعقوبات التي طُبقت بشأنها.
    Of particular interest is the role of the Waitangi Tribunal, which has a pivotal part to play in facilitating redress for historic Treaty breaches. UN وممّا يسترعي الاهتمام بصفة خاصة الدور المحوري الذي تقوم به محكمة وايتانغي في إتاحة المجال لجبر المظالم الناجمة عن الانتهاكات التاريخية للمعاهدة.
    The legislation also provided for an inspectorate office which monitored private sector workplaces and reported on violations to the Government. UN وينص التشريع أيضا على إيجاد مكتب للتفتيش يرصد أماكن العمل في القطاع الخاص ويقدم تقارير عن الانتهاكات إلى الحكومة.
    Consequently, he claims that he has not been offered a remedy for the violation found by the Committee. UN وعليه، يدعي أنه لم يتلق انتصافاً عن الانتهاكات التي انتهت إليها اللجنة.
    C. INTERNATIONAL Tribunal for the Prosecution of PERSONS Responsible for UN جيم - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF UN تمويل المحكمة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    Over the years and in various forums, there have been politically motivated proposals for agenda items which are designed either to single out the State of Israel or to divert attention from violations and real issues of non-compliance by certain Middle East States. UN وكانت هناك، طوال السنوات، وفي محافل مختلفة، اقتراحات تحفزها عوامل سياسية لبنود في جدول الأعمال، مصمَّمة، إمّا لإفراد دولة إسرائيل أو لتحويل الاهتمام عن الانتهاكات والمسائل الحقيقية لعدم امتثال دول معيَّنة في الشرق الأوسط.
    In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. UN ففي دارفور وجنوب السودان، لا يزال عدم محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان شاغلاً خطيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد