ويكيبيديا

    "غير التجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-commercial
        
    • non-market
        
    • noncommercial
        
    :: Distinguish between non-commercial use and commercial use of marine genetic resources UN :: التمييز بين الاستخدام غير التجاري والاستخدام التجاري للموارد الجينية البحرية
    Data on non-commercial international transfers of small arms and light weapons reflect actual transfers. UN أما البيانات المتعلقة بعمليات النقل الدولي غير التجاري للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فهي تعكس عمليات النقل الفعلية.
    Vocational transition contracts for the non-commercial and the public sectors UN عقود الطور الانتقالي في الحياة المهنية بالنسبة للقطاع غير التجاري والقطاع العام
    Regulation of non-commercial hunting and fishing UN تنظيم الصيد غير التجاري للحيوانات والأسماك
    This project is open to both private, non-commercial and public sector partners. UN وهذا المشروع مفتوح بابه أمام الشركاء من القطاع الخاص والقطاع غير التجاري والقطاع العام على السواء.
    Applicability to non-commercial conciliation had not been considered. UN وقال انه لم يُنظر في انطباق القانون على التوفيق غير التجاري.
    However, a number of them were able to reschedule significant portions of their external debt. For example, Jordan has been able to reschedule most of its non-commercial bilateral and multilateral debt during the last few years. UN غير أن عددا من هذه البلدان قد تمكن من إعادة جدولة جانب كبير من دينه الخارجي، فعلى سبيل المثال، تمكن اﻷردن، خلال السنوات القليلة الماضية، من إعادة جدولة معظم دينه غير التجاري الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    During the reporting period, some changes have been made in the statute: article 2.5 has been introduced to emphasize the non-commercial attitude of the organization. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُدخلت بعض التغييرات على النظام الأساسي للمنظمة: أُضيفت الفقرة 5 إلى المادة 2 للتأكيد على الطابع غير التجاري للمنظمة.
    Subtotal, sub-contract - non-commercial UN المجموع الفرعي لعنصر التعاقد من الباطن - غير التجاري
    There were jurisdictions that distinguished between the law applicable to commercial undertakings and non-commercial law. UN وذكر أن هناك ولايات قضائية تميز بين القانون المنطبق على المنشآت التجارية والقانون غير التجاري .
    Even their non-commercial sector has been privatized, causing unemployment for millions of citizens and the destabilization of basic social sectors, such as water and electricity, for many years, with harmful consequences for all economic activity. UN وحتى قطاعها غير التجاري تمت خصخصته، مما أسفر عن بطالة الملايين من المواطنين وزعزعة استقرار القطاعات الأساسية للمجتمع، كالماء والكهرباء، لعدة سنوات، وعن عواقب وخيمة أضرت بالنشاط الاقتصادي بأكمله.
    If required, the Government and non-commercial character of the ship or cargo, may be proven by a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of the State. UN وإذ استلزم الأمر، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة تُعتبر دليلا على الطابع الحكومي أو غير التجاري لتلك السفينة أو الحمولة.
    Women's NGOs and public organizations stepped up their activities in the period 1994-1997 and are now a component of the non-commercial sector of the economy. UN وقد كثفت المنظمات غير الحكومية والمنظمات العامة النسائية أنشطتها خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧ وهي تشكل اﻵن عنصرا من عناصر القطاع غير التجاري في الاقتصاد.
    5. There was a big increase in the work of women's NGOs and public associations, which have become a component of the non-commercial sector of the economy. UN ٥ - وحدثت زيادة كبيرة في عمل المنظمات النسائية غير الحكومية والرابطات العامة، التي أصبحت عنصرا من عناصر القطاع غير التجاري للاقتصاد.
    (k) non-commercial sexual abuse merits urgent attention, especially when perpetrated in the context of the family. UN (ك) يستحق الإيذاء الجنسي غير التجاري اهتماما عاجلا، لا سيما عندما يرتكب في نطاق الأسرة.
    15. Ms. Renfors (Sweden) said that it was important not to give the impression that the Model Law applied to non-commercial conciliation. UN 15- السيدة رينفورس (السويد): قالت إن من المهم عدم اعطاء انطباع بأن القانون النموذجي ينطبق على التوفيق غير التجاري.
    The rights or interests of Maori in non-commercial fishing giving rise to such claims shall no longer have legal effect and accordingly are not enforceable in civil proceedings and shall not provide a defence to any criminal, regulatory or other proceeding, except to the extent that such rights or interests are provided for in regulations. UN أما حقوق أو مصالح الماوري في صيد السمك غير التجاري التي تنشأ عنها هذه المطالبات فلم يعد لها أثر قانوني ووفقاً لذلك لا يمكن إنفاذها بإجراءات مدنية ولا يمكن الدفع بها في أية إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غير ذلك من الإجراءات إلا بقدر ما تتضمن الأنظمة أحكاماً بشأن هذه الحقوق أو المصالح.
    The photo gallery offers digital photos which can be downloaded free of charge (for non-commercial use only). UN ويوفر معرض الصور الفوتوغرافية صورا رقمية يمكن تحميلها مجانا (لأغراض الاستخدام غير التجاري فقط).
    There has been noteworthy efforts within and outside government in the non-commercial financial sector to facilitate women's access to loans. UN 218 - وقد كانت هناك جهود جديرة بالملاحظة داخل الحكومة وخارجها في القطاع المالي غير التجاري تهدف إلى تيسير حصول المرأة على القروض.
    This mechanism encourages the hiring of job-seekers by local, regional and community authorities, in the non-market sector, in education and in the commercial sector through an annual subsidy that covers part of the remuneration of the workers. UN وهذا الترتيب يساعد على توظيف الباحثين عن عمل في الهيئات المحلية والإقليمية والمجتمعية، وفي القطاع غير التجاري وفي التعليم وفي القطاع التجاري بواسطة إعانة سنوية تدعم جزئياً الرواتب المقدمة للعمال.
    Some countries distinguish between commercial and noncommercial speech, with the latter usually being granted a higher level of protection. UN فبعض البلدان() يميّز بين الخطاب التجاري وغير التجاري، إذْ يُمنح الخطاب غير التجاري عادةً قدرا أكبر من الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد