Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing. | UN | وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم. |
:: Combating illegal and unsustainable logging | UN | :: مكافحة قطع الأخشاب غير المشروع وغير المستدام |
131. The Commission notes its concern at the scale of illegal and irregular weapons distribution in Timor-Leste. | UN | 131- تلاحظ اللجنة مع القلق حجم التوزيع غير المشروع وغير القانوني للأسلحة في تيمور -ليشتي. |
Belarus welcomes United Nations efforts to counter the illicit and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. | UN | وترحب بيلاروس بجهود الولايات المتحدة لمواجهة الانتشار غير المشروع وغير الخاضع للمراقبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
India's security interests have been affected by illicit and irresponsible transfers, especially of small arms, light weapons and explosives. | UN | ومصالح الهند الأمنية تتضرر من النقل غير المشروع وغير المسؤول، ولا سيما للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات. |
The region needed to develop its national fishing industries and, at the same time, deal with the negative impact of by-catch, discards, illegal or unreported fishing and overfishing. | UN | والمنطقة بحاجة إلى تطوير صناعاتها السمكية الوطنية وإلى القيام، في نفس الوقت، بمعالجة الأثر السلبي للمصيد العرضي والمرتجع وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه والإفراط في الصيد. |
There must be sustained efforts to deter illicit and illegal exploitation. | UN | لذلك يجب أن يكون هنالك استمرار في الجهود المبذولة لردع الاستغلال غير المشروع وغير القانوني. |
Please provide information on the number of death and health-related complications due to illegal and unsafe abortion. | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن عدد الوفيات والحالات المعّقدة المتصلة بالصحة نتيجة الإجهاض غير المشروع وغير المأمون. |
It is further concerned about the lack of official data and research on the prevalence of illegal and unsafe abortions in Poland. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء غياب بيانات وبحوث رسمية تتعلّق بانتشار حالات الإجهاض غير المشروع وغير الآمن في بولندا. |
Condemning cases of illegal and unauthorized fishing in GuineaBissau's territorial waters and exclusive economic zone, which undermines prospects for the country's economic development, | UN | وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، مما يقوض إمكانيات التنمية الاقتصادية للبلد، |
It also noted problems faced by indigenous persons with illegal and uncontrolled mining on their lands. | UN | وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إلى المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية من جراء التعدين غير المشروع وغير الخاضع للرقابة في أراضيها. |
Capacity-building remains an important issue for the Marshall Islands as we continue to address the vital aspects of the Fish Stocks Agreement, in particular the prevention of illegal and unreported fishing. | UN | لا يزال بناء القدرات مسألة هامة لجزر مارشال، ونحن نواصل معالجة الجوانب الأساسية لاتفاق أرصدة الأسماك، وخاصة منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه. |
Progress towards peace and the fulfilment of the needs and aspirations of both sides will only be possible once genuine efforts are made to bring an end to the illegal and unjustifiable murder of innocent Israeli civilians. | UN | إذ إن إحراز تقدم نحو السلام وتلبية احتياجات وطموحات الجانبين لن يتحققا إلا إذا بُذلت جهود حقيقية لوضع حد للقتل غير المشروع وغير المبرر لمدنيين إسرائيليين أبرياء. |
The Special Rapporteur earnestly requests that the threat which the illegal and uncontrolled movements of arms and related matériel pose to peace and stability in the Great Lakes region should be eliminated. | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى وضع حد للخطر الذي تشكله عمليات النقل غير المشروع وغير المقيد لﻷسلحة وما يتصل به من معدات بالنسبة للسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
The illicit and irresponsible trade in conventional arms has a direct and devastating impact on communities, undermines security and exacerbates conflict. | UN | إن الاتجار غير المشروع وغير المسؤول بالأسلحة التقليدية يترك أثرا مباشرا ومدمرا على المجتمعات ويقوض الأمن ويسبب تفاقم الصراعات. |
The Conference provided an historic opportunity to respond effectively to the serious consequences of the illicit and unregulated trade in arms for many people and States around the world. | UN | وقد أتاح المؤتمر فرصةً تاريخية من أجل التصدي بفعالية للعواقب الوخيمة المترتبة على الاتجار غير المشروع وغير المنظم بالأسلحة، التي يتضرر منها الكثير من الدول والأفراد في جميع أنحاء العالم. |
The interests of certain exporting States have been given priority over the human suffering caused by the illicit and unregulated trade in arms. | UN | ويمنح المشروع امتيازاتٍ تخدم مصالحَ دول معيّنة من الدول المصدِّرة للأسلحة دون اعتبار للمعاناة الإنسانية التي يسببها الاتجار غير المشروع وغير المنظم بالأسلحة. |
This includes protection from illegal or unjust exploitation of their lands, territories and resources by State entities or private or transnational enterprises and corporations. | UN | يدخل في ذلك الحماية من الاستغلال غير المشروع وغير العادل لأراضيها وأقاليمها ومواردها من جانب الكيانات التابعة للدولة أو المؤسسات والشركات الخاصة أو عبر الوطنية. |
This includes protection from illegal or unjust exploitation of their lands, territories and resources by State entities or private or transnational enterprises and corporations. | UN | يدخل في ذلك الحماية من الاستغلال غير المشروع وغير العادل لأراضيها وأقاليمها ومواردها من جانب الكيانات التابعة للدولة أو المؤسسات والشركات الخاصة أو عبر الوطنية. |
Fisheries governance and illegal, unreported and unregulated fishing | UN | إدارة مصائد الأسماك وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |