Each sessional committee or working party shall elect its own officers, unless otherwise decided by the Governing Council. | UN | تنتخب كل لجنة دورة أو فريق عمل أعضاء مكتبها، ما لم يقرر مجلس الإدارة غير ذلك. |
The focus was now on complexity and the ease or otherwise of identifying and evaluating what needed to be procured. | UN | وإن التركيز يقع الآن على التعقيد واليُسر أو غير ذلك من جوانب في تحديد وتقييم ما يلزم اشتراؤه. |
Again there is no opportunity for the parties to agree otherwise. | UN | وهنا أيضا، لا تُتاح للأطراف فرصة الاتفاق على غير ذلك. |
I don't know what else to tell you. It's all wrong. | Open Subtitles | لا أعلم ما اخبرك غير ذلك إن الأمر كله خاطىء |
And then take a look at what else she does. | Open Subtitles | ومن ثم ألقت نظرة على ماكانت تفعل غير ذلك |
The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. | UN | تُحفظ وثائق ومعلومات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في سرية تامة، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك في حالة وثيقة بعينها. |
Each sessional committee or working party shall elect its own officers, unless otherwise decided by the Governing Council. | UN | تنتخب كل لجنة دورة أو فريق عمل أعضاء مكتبها، ما لم يقرر مجلس الإدارة غير ذلك. |
otherwise, it is a constitutional right subject to national law in States where it is exercised unilaterally. | UN | أما غير ذلك هو حق دستوري خاضع للقانون الوطني للدول التي يتم فيها بإرادة منفردة. |
They shall submit monthly accounts unless otherwise required by the Executive Director. | UN | وعليهم تقديم حسابات شهرية ما لم يشترط المدير التنفيذي غير ذلك. |
In any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. | UN | وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
In any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. | UN | وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
Supplementary programmes become part of the annual programme during the subsequent year, unless otherwise decided by the High Commissioner. | UN | وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
Supplementary Programmes become part of the Annual Programme during the subsequent year, unless otherwise decided by the High Commissioner. | UN | وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
Sex... just assume everyone's screwing everyone else unless proven otherwise. | Open Subtitles | الجنس يجعل الشخص فوضويا ، مالم يثبت غير ذلك |
You haven't exactly created an environment where she can say anything else. | Open Subtitles | لم تخلقي البيئة المُناسبة حيثُ يُمكنها قول شيء آخر غير ذلك |
How else am I supposed to properly embarrass them publicly? | Open Subtitles | كيف غير ذلك من المفترض أن أحرجهم أمام العامة؟ |
There simply could not have been any other decision. | UN | ببساطة، لم يكن بالإمكان اتخاذ غير ذلك القرار. |
You know, she missed tennis lessons during the summer, but other than that, you did a great job. | Open Subtitles | تعرف .. فاتها دروس كرة المضرب هذا الصيف لكن غير ذلك ، انت قمت بعمل عظيم |
Ugh, but he is so amazing and sweet and ambitious. | Open Subtitles | هتاف اشمئزاز، لكنه غير ذلك من المدهش والحلو والطموح. |
But the others were afraid of fire- not much else. | Open Subtitles | لكن الآخرين كانوا يخشون الحرائق ليس الكثير غير ذلك |
In Bangladesh, all types of weapons handling, purchasing, manufacture, import, export, shipment, etc., are guided by this Act. | UN | وفي بنغلاديش، يوجه هذا القانون جميع أنماط تداول الأسلحة وشرائها واستيرادها وتصديرها وشحنها وما إلى غير ذلك. |
Most of these children and youth are employed as physical labourers in outdoor markets and other temporary jobs. | UN | ويعمل معظم هؤلاء اﻷطفال والشبان أعمالاً يدوية في اﻷسواق المكشوفة أو غير ذلك من اﻷعمال المؤقتة. |
A third fact is that no other permanent member exercised its right of veto on any of these resolutions. | UN | حقيقة ثالثة، لا يوجد أي عضو دائم العضوية، غير ذلك العضو، مارس حق النقض على أي من هذه المشاريع. |
- To perform such other functions as may be assigned to it by the CMP. | UN | - أداء غير ذلك من الوظائف التي يمكن أن يسندها إليه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
The Committee began its thematic discussion on other weapons of mass destructions. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن غير ذلك من أسلحة الدمار الشامل. |
The report on the meeting as well as any act, proceeding and other relevant document of such meetings should be sent to the secretariat. | UN | ويتعين إرسال التقرير المتعلق بالاجتماع، فضلا عن أي عمل أو إجراء أو غير ذلك من وثائق ذات صلة بهذه الاجتماعات إلى الأمانة. |
" Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Oh, but I brought some other stuff if you want to see what else I can do. | Open Subtitles | أوه، لَكنِّي لدي مواهب اخرى إذا اردت رؤية مالذي يمكنني عمله غير ذلك |