In short, cost-sharing was inappropriate for what was a core responsibility, and even a prerequisite, for United Nations operations. | UN | وباختصار، فإن تقاسم التكاليف أمر غير مناسب لما يعد مسؤولية أساسية، بل وشرطا مسبقا لعمليات الأمم المتحدة. |
The review team, therefore, considered this option as inappropriate at this stage. | UN | ولذلك اعتبر فريق الاستعراض هذا الخيار غير مناسب في هذه المرحلة. |
It may become clear during the discussion on priorities that a given option appears either particularly appropriate or inappropriate. | UN | وقد يتّضح خلال المناقشة بشأن الأولويات أنّ خياراً معيّناً يبدو إمّا مناسباً أو غير مناسب بشكل خاص. |
These events in Asia are coming at a bad time. | Open Subtitles | هذه الأحداث في آسيا تأتي في وقت غير مناسب. |
In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب. |
That was totally inappropriate. I wanted to perform only one call. | Open Subtitles | آه كان ذلك غير مناسب تماماً ساجري معك محادثة فقط |
There's, um, something I've been wanting to tell you, but every time I start it just seems inappropriate. | Open Subtitles | هناك شىء اود اخبارك به و لكن فى كل مره احاول اخبارك يكون الوقت غير مناسب |
I mean, I just think you are totally inappropriate. | Open Subtitles | يعني أنا مجرد التفكير كنت غير مناسب تماما. |
Slash-fuckhead for bringing up bad family shit at inappropriate times. | Open Subtitles | وأحمق لانه يجلب أمور العائلة في وقت غير مناسب |
Oh, so it was an inappropriate forum for personal business? | Open Subtitles | إذن لقد كان منتدى غير مناسب للأعمال الشّخصيّة ؟ |
Okay, I'm getting the sense that this was somehow inappropriate. | Open Subtitles | حسنُ، لقد فهمت أن هذا بطريقة ما غير مناسب. |
Further, a reduction in emoluments was viewed as inappropriate when the staff member was to bear some of the cost of the rest and recuperation. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعتبر تخفيض الأجور غير مناسب عندما يتعين على الموظفين تحمل بعض تكاليف الراحة والاستجمام. |
bad time to be making a cell phone call, buddy. | Open Subtitles | هذا وقت غير مناسب لتقوم باتصال هاتفي يا صديقي |
I know it's a bad time, but things have happened-- | Open Subtitles | اعرف ان الوقت غير مناسب ولكن اشياء قد حدثت |
In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب. |
Inclement weather on the day of your nuptials and the wrong cutlery at inopportune times is hardly ironic. | Open Subtitles | جوٌ عاصف في طريقك إلى زفافك و سكاكين غير مناسبة في وقت غير مناسب بالكاد ساخر |
She says it's not a good time for her to take this on. | Open Subtitles | قالت إن الوقت غير مناسب حالياً لتأخذ هذا الأمر على عاتقها. |
First, the allowance included for KOC staff costs is not appropriate. | UN | فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب. |
Your Honor, the accused is adequately represented... and I submit that the presentation of this evidence is highly improper. | Open Subtitles | فضيلتكم، المتهم تم تمثيله على نحو كاف وانا اؤكد ان عرض تلك الادلة هو غير مناسب اطلاقا |
I am quite aware that this is not the time, not would it be profitable, to enter into recriminations over history. | UN | وإنني ﻷعي تمام الوعي أن الوقت غير مناسب للدخول في مهاترات بشأن التاريخ كما أنه لن يفيد في شيء. |
The proposal was disproportionate to the situation in the country, which was not in a state of full-scale war or humanitarian catastrophe. | UN | وقال إن الاقتراح غير مناسب للحالة في البلد، الذي لا يشهد حالة حرب بمعنى الكلمة أو كارثة إنسانية. |
A site has also been identified for an integrated regional office in Jérémie, as the present location is unsuitable. | UN | وجرى أيضاً تحديد موقع لإقامة مكتب إقليمي متكامل في جيريمي، حيث أن الموقع الحالي غير مناسب. |
The time was not right to embark on further constitutional change. | UN | وأوضح أنّ الوقت غير مناسب لبدء تغيير دستوري آخر. |
Both suggestions were objected to on the ground that they would inappropriately increase the level of responsibility of the purported signer. | UN | واعترض على الاقتراحين كليهما بحجة أنهما سيزيدان على نحو غير مناسب مسؤولية الشخص المشار الى أنه صاحب التوقيع . |
But force majeure was particularly unfit to accommodate, for example, a claim of a breach of an obligation of prevention. | UN | إلا أن الدفع بالقوة القاهرة غير مناسب بوجه خاص لتبرير ادعاء بخرق التزام بالمنع مثلا. |
For this reason data from public health institutions are used to present the abortion rate; this renders the indicator irrelevant for interpretation of abortion in Montenegro. | UN | ولهذا السبب، تُستخدم البيانات المقدمة من مؤسسات الصحة العامة في تقديم معدلات الإجهاض؛ ذلك يجعل المؤشر غير مناسب لتفسير الإجهاض في الجبل الأسود. |