ويكيبيديا

    "فأعرب عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expressed
        
    • said that the
        
    • expressing
        
    • said that his
        
    • he was
        
    • voiced
        
    • said it was
        
    Regarding the Common Fund for Commodities, he expressed the Group’s disappointment at the withdrawal of one important European country. UN أما فيما يتعلق بالصندوق المشترك للسلع اﻷساسية فأعرب عن خيبة أمل مجموعته من انسحاب بلد أوروبي هام.
    Cautioning against further expansion, he expressed support for efforts to identify new resources and make more efficient use of existing ones. UN وحذَّر من أي توسيع آخر للبرنامج فأعرب عن تأييده لجهود تعيين موارد جديدة، وتحسين كفاءة استعمال الموارد الحالية.
    Referring more specifically to portfolio investment, he expressed concern about the volatility of this source of finance for development. UN وأشار بشكل أكثر تحديدا إلى الاستثمار في الحوافظ المالية فأعرب عن قلقه إزاء تقلب هذا المصدر التمويلي للتنمية.
    Referring to rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, he expressed surprise that some delegations were still unaware of those provisions. UN وأشار إلى مضمون المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، فأعرب عن دهشته ﻷن بعض الوفود لم تنتبه إليه حتى اﻵن.
    He said that the United Nations appreciated the Council's support to UNDOF, and noted that the situation in the UNDOF area of operations was increasingly volatile because of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN فأعرب عن تقدير الأمم المتحدة للمجلس لما يقدمه من دعم للقوة، وأشار إلى أن تقلب الحالة في منطقة عمليات القوة آخذ في التزايد بسبب النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Recalling that the issue had already been discussed at length in the the Working Party, he expressed his country's disappointment at the lack of any decision on the matter. UN وأشار إلى أن هذه المسألة سبق أن نوقشت مطولاً في الفرقة العاملة، فأعرب عن خيبة أمل بلده لعدم اتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    My Special Representative also addressed the meeting and expressed the support of the United Nations for the initiative. UN كما ألقى ممثلي الخاص كلمة في الاجتماع فأعرب عن دعم الأمم المتحدة لهذه المبادرة.
    Cautioning against further expansion, he expressed support for efforts to identify new resources and make more efficient use of existing ones. UN وحذَّر من أي توسيع آخر للبرنامج فأعرب عن تأييده لجهود تعيين موارد جديدة، وتحسين كفاءة استعمال الموارد الحالية.
    She analysed the theme of the Decade and expressed her support for the programme of activities formulated by the Technical Meeting. UN وبحث الاجتماع البند المتعلق بالعقد فأعرب عن تأييده لبرنامج اﻷنشطة الذي وضعه الاجتماع التقني.
    He expressed the hope that national reconciliation would be achieved under the Peace Accords for Angola, thereby paving the way for economic and social rehabilitation. UN ومضى فأعرب عن اﻷمل في أن تتحقق المصالحة الوطنية في إطار اتفاقات السلم ﻷنغولا، مما يمهد الطريق لﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Referring to a court ruling against a company from the European Union for environmental degradation in Nigeria, one speaker expressed the wish that such action should not be limited to developed countries and stressed that there was a need for effective penalties benefiting the real victims, not only States. UN وأشار أحد المتكلمين إلى حكم صادر عن محكمة ضد إحدى الشركات من الاتحاد الأوروبي بسبب تردّي البيئة في نيجيريا فأعرب عن الرغبة في عدم قصر مثل هذا الإجراء على البلدان المتقدمة، وشدد على الحاجة إلى فرض جزاءات حقيقية يستفيد منها الضحايا الحقيقيون وليس فقط الدول.
    Noting the extension of the intergovernmental treaty body strengthening process, he expressed the hope that a final, comprehensive and sustainable solution would be reached. UN ولاحظ تمديد عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حكومية دولية، فأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل نهائي وشامل ومستدام في هذا الصدد.
    Noting the need for enhanced investment in Côte d'Ivoire, he expressed the hope that the United Nations would revise the security level classification for its personnel in the country, as this would serve as a positive reference for investors. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز الاستثمار في كوت ديفوار، فأعرب عن أمله في أن تنقح الأمم المتحدة تصنيف المستوى الأمني لموظفيها العاملين في البلد، وهو ما قد يشكل إشارة إيجابية للمستثمرين.
    He expressed concern about the situation on the Crimean peninsula and said that the international community was faced with risks of a dangerous further escalation of the situation that could have ramifications for international peace and security. UN فأعرب عن القلق إزاء الحالة في شبه جزيرة القرم، وقال إن المجتمع الدولي يواجه مخاطر زيادة التصعيد الخطير للحالة الذي يمكن أن يكون له تداعيات على السلام والأمن الدوليين.
    While acknowledging the system-wide gaps in the financing and coordination of emergency preparedness, the Group expressed caution regarding the possible expansion of the mandate of CERF, stressing that the Fund worked well partly because it had a clear and simple mandate. UN واعترف الفريق بالثغرات الموجودة على نطاق المنظومة في تمويل التأهب للطوارئ وتنسيقه، فأعرب عن الحذر فيما يتعلق بتوسيع نطاق ولاية الصندوق، وشدد على أن الصندوق يؤدي عمله بصورة جيدة لأن ذلك يعزى جزئيا إلى ولايته الواضحة والبسيطة.
    Referring to a comment made by the representative of Sierra Leone earlier, Mr. Zoumanigui expressed the belief that the concerted action of all UN organs was required to prevent conflict. UN وأشار السيد زومانيغي إلى تعليق أبداه ممثل سيراليون من قبل، فأعرب عن اعتقاده أنه يلزم على جميع أجهزة الأمم المتحدة العمل بشكل متضافر لمنع نشوب الصراعات.
    Addressing the Council, the Secretary-General expressed his deep concern about the escalation of violence in Gaza and southern Israel, which had resulted in a terrible civilian death toll, and called on both parties to stop the violence and restore order. UN وخاطب الأمين العام المجلس فأعرب عن قلقه البالغ إزاء تصعيد العنف في غزة وجنوب إسرائيل، وهو ما أدى إلى خسائر فادحة في أرواح المدنيين، ودعا الطرفين إلى وقف أعمال العنف واستعادة النظام.
    Noting that these far-reaching reforms would have budgetary implications, the Working Group expressed the hope that the Agency would accelerate its efforts in this regard. UN وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الإصلاحات البعيدة الأثر قد يترتب عليها آثار في الميزانية، فأعرب عن أمله بأن تعجّل الوكالة بذل جهودها في هذا الصدد.
    142. A Maori representative spoke on behalf of two organizations, expressing his disappointment that the new Treaty of Waitangi Settlement Principles were essentially a rehash of the previous administration's policy on this matter. UN 142- وتحدث ممثل شعب الماوري باسم منظمتين، فأعرب عن خيبة أمله لأن المعاهدة الجديدة لمبادئ وايتنغي الخاصة بالاستيطان تمثل، أساساً، نفس السياسة السابقة للإدارة بشأن هذه المسألة، ولكن في قالب جديد.
    24. Turning to chapter XII of the Commission's report, he said that his delegation welcomed the ambitious work programme for 2013-2016. UN 24 - وتطرق إلى الفصل الثاني عشر من تقرير لجنة القانون الدولي، فأعرب عن ترحيب وفده ببرنامج العمل الطموح للفترة 2013-2016.
    In Cambodia, he was struck by the positive trends in social indicators and the notable work of UNICEF in health and education. UN فأعرب عن اندهاشه للتوجهات الإيجابية للمؤشرات الاجتماعية في كمبوديا والعمل الملموس الذي تضطلع به اليونيسيف هناك في مجالي الصحة والتعليم.
    Turning to paragraph 44, he voiced his support for the proposals made by Ms. Wedgwood and Mr. Shearer. UN 16- ثم انتقل إلى الفقرة 44 فأعرب عن تأييده للمقترحات المقدمة من السيدة ودجوود والسيد شيرير.
    54. Turning to the issue of nuclear terrorism, he said it was regrettable that agreement had not been reached on several issues relating to the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 54 - وتطرق إلى مسألة الإرهاب النووي، فأعرب عن الأسف لأنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل تتصل بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد