ويكيبيديا

    "فإنه يبدو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it seems
        
    • it would seem
        
    • it appears
        
    • it seemed
        
    • it would appear
        
    • it appeared
        
    • it looks
        
    • there appears to be
        
    While the amendment is not limited to abuse within the family, it seems that this will be among its most important applications. UN وعلى الرغم من أن التعديل لا يقتصر على الاعتداءات داخل الأسرة، فإنه يبدو أن هذا سيكون من أهم تطبيقاته.
    Accordingly, it seems clear that the underlying aim of Article 9 is being attained. UN وتبعاً لذلك، فإنه يبدو واضحاً أن الهدف الأساسي للمادة 9 يجري تحقيقه.
    Where more than one focal point within government is appointed, it would seem appropriate that such focal points participate in the coordination mechanism. UN وعندما يجري تعيين أكثر من جهة تنسيق واحدة داخل الحكومة، فإنه يبدو من الملائم أن تشارك جهات التنسيق هذه في آلية التنسيق.
    Although there are limits, of course, it would seem to be worth looking more closely into such pilot projects in order to make the most of their success. UN ورغم أن مشروعاً نموذجياً من هذا النوع ينطوي على نواحي قصور، فإنه يبدو على أي حال أن نجاحه يجب أن يُستكشف ويُستغل على نطاق أوسع.
    In so far as any explanation has been given, it appears to lack coherence and raises more questions than it answers. UN وبما أنها لم تقدم حتى الآن أي توضيح، فإنه يبدو أن روايتها تفتقر إلى الاتساق وتثير أسئلة أكثر مما تقدم أجوبة.
    As radical as such an approach might seem from a dogmatic point of view, it seemed to square with the direction followed by States in practice. UN ومهما يبدُ هذا النهج راديكاليا في نظر المتعصب، فإنه يبدو أنه ينسجم مع الاتجاه الذي تسلكه الدول في الممارسة العملية.
    Since neither recommendation mentioned a time limit, it would appear that they applied to abuses dating back to the period of the conflict. UN وبما أن كلا التوصيتين لم تذكرا أي حد زمني، فإنه يبدو أنهما تنطبقان على الانتهاكات التي يعود تاريخها إلى فترة النزاع.
    it appeared, therefore, that the process which produced carbon tetrachloride had not followed its typical cycle in 2004. UN لذا، فإنه يبدو أن العملية التي تنتج رباعي كلوريد الكربون لم تتبع دورتها النموذجية في عام 2004.
    Moreover, it seems warranted on grounds of equity, reason and justice. UN فضلا عن ذلك فإنه يبدو ضروريا على أُسس الإنصاف والمعقولية والعدالة.
    Although it would also involve a relatively high degree of progressive development, it seems to us much less problematic. UN وعلى الرغم من أنه سيتطلب أيضاً درجة عالية نسبياً من التطور التدريجي، فإنه يبدو في رأينا أقل إثارة للمشاكل.
    You know, it seems to me that individually, the two of you are sources of a lot of conflict and chaos. Open Subtitles تعلمون، فإنه يبدو لي أن على حدة، اثنين من كنت مصادر من الكثير من الصراع والفوضى.
    you know, it seems to me that the journalists' investigation is in my blood. Open Subtitles تعلمون, فإنه يبدو لي أن الصحفيين التحقيق في دمي.
    You know, it seems like you're getting to know my thigh. Open Subtitles تعلمين، فإنه يبدو وكأنك تريدين التعرف على فخذي.
    Consequently, it would seem that the current procedures adequately address the issues raised in the recommendation. UN وعليه، فإنه يبدو أن الإجراءات الراهنة تعالج على نحو كاف المسائل المثارة في التوصية.
    Thus, at least where international organizations could be said to act on the international scene on behalf of States, it would seem correct to allow for such practice to contribute to the creation of custom. UN وبالتالي، على الأقل في الحالات التي يمكن أن يُقال فيها بأن المنظمات الدولية تتصرف على الساحة الدولية نيابة عن الدول، فإنه يبدو من الصواب السماح لهذه الممارسة بأن تساهم في نشأة العرف.
    it would seem appropriate, therefore, to place the 1998 staffing target at some point between this level and that proposed below for 1999. UN ولذلك فإنه يبدو من الملائم وضع هدف التزويد بالموظفين لعام ٨٩٩١ عند نقطة تكون بين هذا المستوى والمستوى المقترح لعام ٩٩٩١.
    Even though the establishment of DEAMs created opportunities for women police officers to head police stations, it appears to marginalize them in the profession. UN ورغم أن إنشاء أقسام الشرطة النسائية قد أتاح فرصاً لضابطات الشرطة النسائية لترؤّس أقسام الشرطة، فإنه يبدو أنهن يهمشن وهن في المهنة.
    As this programme is just reaching the required level, it is difficult to assess the appropriateness of the provision for UNMIK budgetary support; however, it appears to be adequate at this stage. UN وحيث أن هذا البرنامج يوشك على بلوغ المستوى المطلوب، فمن الصعب تقييم مدى ملاءمة الاعتماد اللازم للدعم في ميزانية البعثة؛ وعلى أي حال فإنه يبدو كافيا في هذه المرحلة.
    If the Chief of Staff is not the final reporting officer in this respect, then it appears to the Committee that an additional administrative layer has been added. UN وإذا لم يكن رئيس الموظفين هو الرئيس المسؤول الأخير في هذا الصدد، فإنه يبدو للجنة أنه قد تمت إضافة مستوى إداري آخر.
    Since the Special Initiative had just started, it seemed too early to refocus it. UN ونظرا إلى أن المبادرة الخاصة قد بدئ فيها للتو، فإنه يبدو من السابق ﻷوانه أن يعاد تركيزها.
    In short, it would appear that it is Pelagonija's contention that it was not entitled to seek compensation from the employer. UN وباختصار، فإنه يبدو أن حجة بيلاغونيا أنها لم تملك الحق في مطالبة صاحب العمل بالتعويض.
    Nevertheless, it appeared to her that the differences between the various religious personal laws, which extended even to marriage registration rules, constituted discrimination and were inconsistent with the Convention. UN ومع ذلك، فإنه يبدو لها أن الفوارق بين مختلف القوانين الشرعية للأحوال الشخصية، التي تمتد لتشمل حتى قواعد تسجيل الزواج، تشكل تمييزا، ولا تتمشى مع الاتفاقية.
    Okay, guys, it looks like Mrs. Hendrix is all done. Open Subtitles حسنا، والرجال، فإنه يبدو وكأنه ويتم كل السيدة هندريكس.
    While these processes are still nascent, there appears to be an emerging political will to move them forward. UN وإذا كانت هذه العمليات في بدايتها، فإنه يبدو أن ثمة إرادة سياسية ناشئة للتقدم إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد