Modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. | UN | فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد. |
This is a new development in the application of international law, and States are faced with concrete problems of urgent needs. | UN | وهذا تطور جديد في تطبيق القانون الدولي، فالدول تواجه مشاكل حقيقية تتعلق باحتياجات عاجلة. |
the States parties that succeeded in the exercise were usually those that sent strong delegations. | UN | فالدول الأطراف التي تنجح في هذه العملية هي عادة الدول التي ترسل وفودا قوية. |
the States Members of the United nations are at various levels of development. | UN | فالدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على درجــات متفاوتة من التقدم. |
Small island developing States were unable to address such challenges alone and therefore required international support. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة النامية تعجز عن التصدي لتلك التحديات وحدها ولذلك تحتاج إلى دعم دولي. |
Different nations adopt different applications, which are also sound and just. The commitment remains the same however. | UN | فالدول المختلفة تتبع تطبيقات مختلفة، تُعد هي اﻷخرى سليمة وصائبة بيد أن الالتزام يظل واحدا. |
Small States have a small domestic market and a narrowly based economy. | UN | فالدول الصغيرة لديها سوق داخلية صغيرة واقتصاد يستند إلى قاعدة ضيقة. |
those States that have greater political power vis-à-vis the rest of the members of the Assembly should pay more. | UN | فالدول اﻷعضاء في الجمعية العامة التي تتمتع بقوة سياسية أكبر بالنسبة لبقية أعضــاء الجمعية ينبغي أن تدفع أكثر من غيرها. |
The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. | UN | فالدول الأطراف تحمي التمتع على قدم المساواة بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 وأية حقوق أخرى مماثلة. |
The IGAD member States and the international community can only facilitate that process. | UN | فالدول اﻷعضاء في الهيئة والمجتمع الدولي لا يمكن أن تقوم إلا بتيسير تلك العملية. |
Certainly, the act under scrutiny does not have any binding force, and the Member States are not obliged to accept it. | UN | ومن المؤكد أنه ليس لهذا الدليل التشريعي قيد النظر أي طابع إلزامي، فالدول الأعضاء غير ملزمة بقبوله. |
Only States are members of the United nations and its decision-making bodies. | UN | فالدول هي وحدها التي تشترك في عضوية الأمم المتحدة وأجهزة اتخاذ القرارات فيها. |
Small-island developing States are highly vulnerable to worsening water scarcities. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة النامية معرضة بشكل كبير لتفاقم حالات شح المياه. |
It is the States and their Governments that organize social security and health systems, not the non-governmental organizations, individuals or international organizations. | UN | فالدول وحكوماتها هي التي تضع نُظم الضمان الاجتماعي والصحة، وليس المنظمات غير الحكومية، أو الأفراد، أو المنظمات الدولية. |
the States parties have invested a great deal in the process of the Convention's implementation. | UN | فالدول الأطراف قد استثمرت الكثير في عملية تنفيذ هذه الاتفاقية. |
the States in question may vary from rule to rule, and the expression does not refer to any particular States. | UN | فالدول المقصودة قد تختلف من قاعدة إلى أخرى، والعبارة لا تشير إلى أي دول بعينها. |
States were accountable both to their own people and to the international community. | UN | فالدول مسؤولة أمام شعوبها وكذلك أمام المجتمع الدولي. |
States were required to justify why any withdrawals of expression would be necessary. | UN | فالدول مطالَبة بأن تبرر ضرورة سحب تلك العبارات. |
nations which were fighting each other 60 years ago are cooperating now and together confronting new challenges. | UN | فالدول التي كانت تقاتل بعضها بعضاً منذ 60 عاماً تتعاون الآن وتواجه معاً تحديات جديدة. |
Small island nations are economically vulnerable, and their vulnerability is exacerbated by the dramatic consequences of climate change. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة هشة اقتصاديا والعواقب الوخيمة المترتبة على تغير المناخ تزيد من تفاقم هشاشتها. |
The nuclear-weapon States have continued to object to the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. | UN | فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تعارض القضاء على اﻷسلحة النووية داخل إطار محدد زمنيا. |
those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. | UN | فالدول التي اختارت الخيار النووي ستكتشف أنه خيار يضر بأمنها وأنها سلكت طريقا بالغ الخطورة. |
The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. | UN | فالدول الأطراف تحمي التمتع على قدم المساواة بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 وأية حقوق أخرى مماثلة. |
Emerging Powers will be denied a role consistent with their global significance. Small States will continue to be squeezed out of positions of responsibility. | UN | فالدول الناشئة ستحرم من أي دور يتسق مع أهميتها العالمية، وسيستمر إقصاء الدول الصغيرة عن مواقع المسؤولية. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |