ويكيبيديا

    "فترة ما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the period between
        
    • the intersessional period between
        
    • a time between
        
    • the interwar
        
    • the inter
        
    • inter-sessional period
        
    A bureau could also represent the NPT membership in the period between review conferences. UN ويمكن للمكتب أيضا تمثيل أعضاء معاهدة عدم الانتشار في فترة ما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    2. This is the Seventh State Report from Malawi and ideally it covers the period between 2008 and 2014. UN 2 - وهذا هو التقرير السابع لملاوي وهو يرمي إلى تغطية فترة ما بين 2008 و 2014.
    46. Over the period between 2000 and 1994, the gender gap and the number of cases of discrimination on the grounds of sex, also cases of violence and sexual harassment, has been reduced significantly. UN 46 - في خلال فترة ما بين 1994 و 2000 تقلصت بصورة ملحوظة الفجوة بين الجنسين وانخفض عدد حالات التحرش والعنف الجنسيين.
    the intersessional period between 2006 and 2007 sessions of the CD could be crucial in this respect. UN وقد تكون فترة ما بين دورتي 2006 و2007 لمؤتمر نزع السلاح حاسمة في هذا الصدد.
    Summary of information on unintentional release of pentachlorobenzene submitted during the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee UN ملخص للمعلومات عن الإطلاقات غير المقصودة لخماسي كلور البنزين، المقدّمة خلال فترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للجنة
    12. Decides in accordance with paragraph 73 of the Monterrey Consensus to hold a follow-up international conference on financing for development to review the implementation of the Consensus at a time between 2008 and 2009; UN 12 - تقرر، وفقا للفقرة 73 من توافق آراء مونتيري، أن تعقد مؤتمر متابعة دوليا لتمويل التنمية من أجل اســـتعراض تنفيذ توافق الآراء، وذلك فــــي موعد يحدد خلال فترة ما بين عامي 2008 و 2009؛
    17. Under this item, the Division on Investment, Technology and Enterprise Development will make a presentation on its activities, covering the period between the two Sessions of the Commission. UN 17- في إطار هذا البند، ستقدم شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع عرضاً لأنشطتها يشمل فترة ما بين دورتي اللجنة.
    During the period between 1 July 2002 and 30 June 2003, 902 promotions were registered in the Secretariat. UN وفي فترة ما بين 1 تموز/ يوليه 2002 و 30 حزيران/يونيه 2003، تمت في الأمانة العامة ترقية 902 موظفين.
    During the period between 1 July 2003 and 30 June 2004, 1,111 promotions were registered in the Secretariat. UN وفي فترة ما بين 1 تموز/يوليه 2003 و 30 حزيران/يونيه 2004، تمت في الأمانة العامة ترقية 111 1 موظفا.
    the period between the wars is characterised by the development of a network of the state and municipal museums, as well as by a targeted national policy in collecting archaeological, ethnographic and historical materials, in supporting studies of local history and in promoting national patriotism. UN وتميزت فترة ما بين الحربين بنشأة شبكة من المتاحف الحكومية والبلدية، واتباع سياسة قومية هادفة نحو جمع القطع الأثرية والمواد الإثنوغرافية والتاريخية ودعم دراسات التاريخ المحلي لتعزيز الشعور الوطني.
    " Maritime performing party " means a performing party to the extent that it performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations during the period between the arrival of the goods at the port of loading of a ship and their departure from the port of discharge of a ship. UN 7- يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    7. " Maritime performing party " means a performing party to the extent that it performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations during the period between the arrival of the goods at the port of loading of a ship and their departure from the port of discharge of a ship. UN 7- " الطرف المنفِّذ البحري " يعني أيَّ طرف منفِّذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    7. " Maritime performing party " means a performing party to the extent that it performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations during the period between the arrival of the goods at the port of loading of a ship and their departure from the port of discharge of a ship. UN 7 - " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    4. The present report reviews the progress achieved in the period between 1995 and 1996 at the national, regional and international levels in the implementation of the guidelines for consumer protection. UN ٤ - يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في فترة ما بين ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك.
    To assist with regard to this last matter, we have given Iraq copies of our own legislation dealing with weapons of mass destruction, the Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction Act of 1993, and notices and regulations published in terms of the Act in the period between 1997 and 2002. UN ولمساعدة العراق في هذه المسألة فقد أعطيناه بعض النسخ من تشريعنا المتعلق بأسلحة الدمار الشامل وهو قانون عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 1993 وكذلك الإعلانات والقواعد الصادرة بموجب ذلك القانون في فترة ما بين 1997 و 2002.
    The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period between 1987 and 1990 or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel noted that all claimants who did not submit such annual accounts provided sufficient explanations; for example, where the claimant had commenced trading in the period between 1987 and 1990 or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات الذين لم يقدموا مثل هذه الحسابات السنوية قد قدموا أسباباً كافية تعليلاً لذلك، مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Working Group will meet twice during the intersessional period between the seventh and eighth meetings of the Conference. UN وسيجتمع فريق العمل مرتين أثناء فترة ما بين الاجتماعين السابع والثامن للمؤتمر.
    The Meeting was also of the view that a more flexible agenda could allow for the consideration of ad hoc items that might arise in the intersessional period between the annual sessions. UN ورأى الاجتماع أيضاً أنَّ زيادة مرونة جدول الأعمال تسمح بالنظر في ما قد يستجد من بنود في فترة ما بين الدورات السنوية.
    At its sixtieth session, the General Assembly held a separate meeting on financing for development, on 14 September 2005, within the framework of the High-level Plenary Meeting (14-16 September 2005); and decided to hold a follow-up international conference on financing for development to review the implementation of the Monterrey Consensus at a time between 2008 and 2009 (resolution 60/188). UN وفي الدورة الستين، عقدت الجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005 اجتماعا منفصلا بشأن تمويل التنمية في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى (من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005)؛ وقررت أن تعقد مؤتمر متابعة دوليا لتمويل التنمية من أجل اســـتعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وذلك فــــي موعد يحدد خلال فترة ما بين عامي 2008 و 2009 (القرار 60/188).
    Yet, already in the interwar period the minorities and mandates systems under the League of Nations were attentive to that. UN ومع هذا، ففي فترة ما بين الحربين ظل نظام الأقليات والانتداب في ظل عصبة الأمم منتبها إلى هذا الأمر.
    So I think that still the suggestion by the Group of 21 is on the table and we hope that in the inter—sessional period we could have some more consultations on that proposal. UN لذا فإنني أعتقد، يا سيادة الرئيسة، أن اقتراح مجموعة اﻟ١٢ ما زال مطروحاً ونأمل في أن نتمكن خلال فترة ما بين الدورتين من اجراء مزيد من المشاورات بشأن ذاك المقترح.
    I feel that this compilation could be distributed during our inter-sessional period. UN وأرى أن هذا التجميع يمكن تعميمه خلال فترة ما بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد