ويكيبيديا

    "فترة معقولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a reasonable period
        
    • a reasonable time
        
    • an appropriate period
        
    • a reasonable amount
        
    • reasonable period of
        
    • a reasonable deadline
        
    The increase made it difficult to meet the requirement of a fair trial within a reasonable period. UN وأدت هذه الزيادة إلى أن أصبح من الصعب الوفاء بشروط المحاكمة العادلة ضمن فترة معقولة.
    The Panel determined that, in principle, such costs should be recommended for a reasonable period following liberation. UN وقرر الفريق، من حيث المبدأ، وجوب التوصية بتعويض هذه التكاليف عن فترة معقولة عقب التحرير.
    If the buyer fixes an unreasonably short period courts have decided instead that a reasonable period for delivery is applicable. UN وإذا حدّد المشتري فترة قصيرة بشكل غير معقول تقرّر المحاكم بدلاً من ذلك وجوب تطبيق فترة معقولة للتسليم.
    Under the Covenant, judicial processes were to be concluded within a reasonable time at the national level. UN إذ إنه بمقتضى العهد ينبغي اختتام العمليات القضائية في غضون فترة معقولة على الصعيد الوطني.
    It can, however, also be given within a reasonable time afterwards. UN غير أنّه يمكن تقديمه أيضاً خلال فترة معقولة بعد ذلك.
    However, the time taken to translate and publish that report meant that it was not always made public within a reasonable period. UN ولكن الوقت الذي تستغرقه ترجمة ذلك التقرير ونشره يعني أنه لا يصدر دائما خلال فترة معقولة.
    Legal precedents had established that compensation was due when detention extended beyond a reasonable period of time, even if there was a valid reason for detention in the first place. UN واتضح من السوابق القانونية أن التعويض مستحق عندما يمتد الاحتجاز إلى ما بعد فترة معقولة من الزمن، حتى إذا كان هناك سبب وجيه للاحتجاز في المقام الأول.
    A response should be provided by public authorities to a person requesting information within a reasonable period of time which should be defined under national law. UN وينبغي أن تقدم السلطات العامة للشخص الذي يطلب المعلومات رداً في خلال فترة معقولة من الزمن تحدد بموجب القانون الوطني.
    Special protection during a reasonable period before and after the birth of a child UN الحماية الخاصة خلال فترة معقولة قبل وبعد ولادة طفل
    The protection of women who are in employment during a reasonable period before and after childbirth UN حماية النساء العاملات خلال فترة معقولة قبل الولادة وبعدها.
    States parties should agree to prepare a road map in order to achieve nuclear disarmament in a time-bound manner and to establish a nuclear-weapon-free world within a reasonable period of time. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    States parties should agree to prepare a road map in order to achieve nuclear disarmament in a time-bound manner and to establish a nuclear-weapon-free world within a reasonable period of time. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    He wished to encourage those countries once again to submit an instalment plan envisaging the payment of all arrears within a reasonable period of time. UN وأعرب عن رغبته في تشجيع هذين البلدين مجددا على تقديم خطة أقساط يتوخى فيها تسديد جميع المتأخرات خلال فترة معقولة.
    According to article 39 CISG the buyer loses the right to rely on a lack of conformity if he does not give notice within a reasonable period of time. UN فوفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة اذا لم يقدم اخطارا بذلك خلال فترة معقولة.
    The right to have civil claims fairly heard and determined by an independent and impartial court within a reasonable time is also protected by Article 10. UN وتحمي هذه المادة أيضاً حق الفرد في أن تنظر محكمة مستقلة ومحايدة في دعاواه المدنية وتبتها بإنصاف في غضون فترة معقولة.
    The right of access to justice within a reasonable time is also guaranteed. UN والحق في الوصول إلى العدالة في غضون فترة معقولة مكفول أيضاً.
    It decided that the current pace of meetings was essential to achieving ratification and implementation goals within a reasonable time period. UN وتقرر أن التواتر الحالي للاجتماعات أساسي لتحقيق أهداف التصديق والتنفيذ في غضون فترة معقولة من الزمن.
    It was also submitted that the authors had been denied such procedural provisions as would ensure the execution of the death sentence against them within a reasonable time. UN وقيل أيضا إن مقدمي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة.
    It held that the buyer had not given notice of the lack of conformity to the seller within a reasonable time. UN وقررت أن المشتري لم يوجه اشعارا بعدم المطابقة الى البائع خلال فترة معقولة.
    On the one hand, the secured creditor is given a reasonable time period to take action to protect its rights. UN فمن ناحية، يُعطى الدائن المضمون فترة معقولة من الزمن لاتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية حقوقه.
    15. A better way of ensuring the widest possible agreement on key issues at an eventual conference would be for the Sixth Committee to continue its work on the convention after an appropriate period of further reflection. UN ٥١ - ومضت تقول إن أفضل طريقة لضمان أكبر اتفاق ممكن بشأن القضايا الرئيسية في المؤتمر المحتمل انعقاده هي أن تواصل اللجنة السادسة عملها بشأن الاتفاقية بعد مضي فترة معقولة من التفكير المتروي.
    Mr. Al-Shimrani was not given a hearing by an independent and impartial tribunal. He was not brought before a judicial authority within a reasonable amount of time; he was not informed of any of his rights and he was denied communication with the outside world. UN فالسيد الشمراني لم يقدَّم للمحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير منحازة، ولم يمثل أمام سلطة قضائية في غضون فترة معقولة من الوقت، ولم يبلَّغ بأي من حقوقه، ومنع من الاتصال بالعالم الخارجي.
    In each case, the MERCOSUR Trade Commission or, subsequently, the Common Market Group shall set a reasonable deadline for the implementation of those measures. UN وفي كل حالة، تحدد اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب، أو جهاز السوق المشتركة فيما بعد، فترة معقولة لتنفيذ هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد