ويكيبيديا

    "فحوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the content
        
    • the substance
        
    • substance of
        
    • content of
        
    • the thrust
        
    • the contents
        
    • the meaning
        
    • thrust of
        
    • the tenor
        
    • contents of
        
    • the significance
        
    • tenor of
        
    • gist of
        
    the content of the round tables was also completely different from their titles. UN واختلفت فحوى هذه الاجتماعات عن شعاراتها بشكل جذري.
    Hence, his delegation supported any initiative aimed at clarifying the content, scope and limits of the most-favoured-nation clause. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Given the complicated and ever-changing context of peacekeeping operations, the substance of discussions was obviously more important than the form. UN وفي ضوء السياق المعقَّد والدائم التغيُّر لعمليات حفظ السلام فإن فحوى المناقشات أصبح يتسم بأهمية أكثر من الشكل.
    the substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    The Board considered that the governance structures, modus operandi, etc., needed to be reviewed regularly against the thrust of the recommendations. UN ورأى المجلس أنه يلزم استعراض هياكل الإدارة وأسلوب العمل، الخ، بصورة منتظمة من حيث توافقها مع فحوى تلك التوصيات.
    This constitutional principle determines the contents of subordinate laws, which must respect it or be declared unconstitutional. UN وهذا المبدأ الدستوري يحدد فحوى المعايير التي تعمل على احترام المبدأ ويخضعه لعقوبات لعدم الدستورية.
    This is the meaning of paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome Document, which we must implement. UN هذه هي فحوى الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005 اللتين يجب علينا أن ننفذهما.
    He points out that the content and effects of the parliamentary reports are accorded total and absolute legal immunity. UN ويذكِّر بأن فحوى التقارير البرلمانية وآثارها تتمتع بحصانة قضائية شاملة ومطلقة.
    He points out that the content and effects of the parliamentary reports are accorded total and absolute legal immunity. UN ويذكِّر بأن فحوى التقارير البرلمانية وآثارها تتمتع بحصانة قضائية شاملة ومطلقة.
    The proposed amendment only served to dilute the content, substance and aims of the draft resolution. UN ولا يسفر التعديل المقترح إلا عن تمييع فحوى مشروع القرار وجوهره والغرض منه.
    Please also elaborate on the content and purpose of the proposals for making medical examination and conclusion of a marriage contract compulsory before marriage. UN الرجاء تقديم بيانات إضافية عن فحوى المقترحات المتعلقة بإلزامية إجراء الفحص الطبي قبل الزواج، والغرض من تلك المقترحات.
    the substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    A participant may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للمشارك الذي أثار نقطة النظام أن يتكلم في فحوى المسألة المطروحة.
    A participant may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للمشارك الذي أثار نقطة النظام أن يتكلم في فحوى المسألة المطروحة.
    Please provide detailed information on the content of this project. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن فحوى هذا المشروع.
    the thrust of those declarations had been to have the Korean nation resolve its reunification issue by itself. UN وكان فحوى هذين الإعلانين هو جعل الأمة الكورية تحل مسألة إعادة توحيدها بنفسها.
    Invite the UN General Assembly to assent to the contents of this declaration. UN ونوصي بأن تعرب الجمعية العامة عن موافقتها على فحوى هذا الإعلان.
    It did not view the choice of Swiss law by the parties as excluding the application of the CISG within the meaning of article 6. UN وارتأت المحكمة أن اختيار الطرفين تطبيق القانون السويسري لا يستبعد تطبيق اتفاقية البيع ضمن فحوى المادة 6.
    the tenor of our debate has been set by the NPT Review Conference and the Millennium Summit. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار واجتماع قمة الألفية قد حددا فحوى مناقشتنا.
    Furthermore, the Committee recommends that the right to be heard should be extended also to children below the age of 10 who are able to understand the significance of the proceedings. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتوسيع نطاق الحق في الإدلاء بالرأي للأطفال دون العاشرة من العمر القادرين على فهم فحوى الإجراءات.
    The promotion of diversity, tolerance and harmony while fighting intolerance was the gist of these recommendations. UN وكان فحوى هذه التوصيات هو تعزيز التنوع والتسامح والوئام مع مكافحة التعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد