ويكيبيديا

    "ففي كثير من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in many
        
    • all too
        
    • in too many
        
    in many countries, women prisoners are held in small facilities immediately adjacent to or located in male prisons. UN ففي كثير من البلدان تُحتجز النساء في مرافق صغيرة تلاصق مباشرة سجون الذكور أو تقع ضمنها.
    in many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and socialization. UN ففي كثير من البلدان والمناطق، تؤكد المعتقدات التقليدية على حاجة صغار الأطفال إلى التدريب والإعداد الاجتماعي.
    While legislation may protect victims of violence in theory, in many cases the penalty outlined within the legislation is weak. UN ولئن كانت التشريعات قد تحمي ضحايا العنف نظريا، ففي كثير من الحالات تكون العقوبة المحددة في التشريع ضعيفة.
    in many countries, domestic constituencies had changed their attitude to trade liberalization. UN ففي كثير من البلدان، غيرت الأوساط المحلية موقفها من تحرير التجارة.
    in many of the industrialized countries, the population growth rate is near zero or, in some cases, even negative. UN ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات.
    in many cases, old structures have had to be entirely swept away. UN ففي كثير من الحالات، كان من الضروري إزالة الهياكل القديمة بالكامل.
    Therefore, in many cases, delays may be caused by the inaction and incompetence of the authorities in question. UN ومن ثم ففي كثير من الحالات قد ترجع التأخيرات إلى عدم تحرك وعدم كفاءة السلطات المعنية.
    in many cases, the factory management appears not to have any intention to respect the Labour Code. UN ففي كثير من الحالات، لا يبدو أن لدى إدارة المصنع أية نية لاحترام قانون العمل.
    in many societies, male children carry on the family lineage. UN ففي كثير من المجتمعات، يحفظ الأطفال الذكور سلالة العائلة.
    in many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and socialization. UN ففي كثير من البلدان والمناطق، تؤكد المعتقدات التقليدية على حاجة صغار الأطفال إلى التدريب والإعداد الاجتماعي.
    in many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and socialization. UN ففي كثير من البلدان والمناطق، تؤكد المعتقدات التقليدية على حاجة صغار الأطفال إلى التدريب والإعداد الاجتماعي.
    in many instances, an almost total paralysis of the judicial system occurs during conflicts, and individuals have no possibility of accessing justice. UN ففي كثير من الأحيان، تسبّب الصراعات شللا شبه تام للنظام القضائي ولا تكون لدى الأفراد أي إمكانية للّجوء إلى العدالة.
    in many countries, remittances have replaced the main traditional sources of income. UN ففي كثير من البلدان، حلت التحويلات المالية محل مصادر الدخل التقليدية.
    in many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and socialization. UN ففي كثير من البلدان والمناطق، تؤكد المعتقدات التقليدية على حاجة صغار الأطفال إلى التدريب والإعداد الاجتماعي.
    in many instances, these laws have been used to criminalize dissent and suppress the right to hold States accountable. UN ففي كثير من الحالات، استُخدمت هذه القوانين لتجريم المعارضة وقمع الحق في مساءلة الدول.
    in many countries with high outmigration, unemployment is a chronic problem. UN ففي كثير من البلدان التي تشهد هجرة إلى الخارج بمعدلات مرتفعة تعد البطالة مشكلة مزمنة.
    in many regions, structural difficulties persisted. UN ففي كثير من الأقاليم، لا تزال هناك صعوبات هيكلية.
    in many transactions, registration in registries located in several States would have to take place. UN ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول.
    in many cases, close relatives, schoolteachers and, in some cases, even security personnel were allegedly involved in such activities. UN ففي كثير من الحالات يُقال إن الفاعلين هم من الأقارب والمدرّسين، بل وحتى موظفي الأمن في بعض الحالات.
    in many countries, such forms of servitude as abduction of women and children and forced marriages were traditional practices, and even government officials saw nothing wrong with them. UN ففي كثير من البلدان، تعتبر أشكال الاستعباد مثل اختطاف النساء والأطفال والزواج القسري، ممارسات تقليدية لدرجة أنه حتى المسؤولين الحكوميين لا يرون فيها أمرا معيبا.
    all too often constitutional provisions providing for the declaration of a state of emergency are too broad and cover grounds not mentioned in article 4 of the Covenant. UN ففي كثير من الأحيان تكون الأحكام الدستورية التي تسمح بإعلان حالة الطوارئ واسعة أكثر من اللازم وتغطي حالات غير مذكورة في المادة 4 من العهد.
    in too many areas, we had to resolve a constant conflict between wishes and resources, between the desirable and the achievable. UN ففي كثير من المجالات كان يتعين علينا حل الصراع الدائم بين الرغبات والموارد، بين ما نرغب في تحقيقه وما يمكننا تحقيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد