Access by the ICRC to detention facilities has helped to improve conditions in prisons and the treatment of prisoners. | UN | أما وصول لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى مرافق الاحتجاز فقد ساعد في تحسين أحوال السجون ومعاملة السجناء. |
The military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. | UN | فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي. |
For example, it has helped create innovative pathways to engage and increase private sector commitments to the use and application of environmentally sound technologies, in particular clean energy technologies. | UN | فقد ساعد على سبيل المثال على إيجاد سبل ابتكارية للحصول على التزامات من القطاع الخاص وإشراكه في استخدام وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا، وخاصة تكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
Thus, the incorporation of PLHIV as peer communicators has assisted in addressing this issue. | UN | ومن ثم فقد ساعد إدماج هؤلاء الأشخاص كمرشدين أقران على معالجة هذه المسألة. |
It has assisted in the drafting and interpretation of status-of-forces agreements and status-of-mission agreements and given advice to operational departments. | UN | فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية. |
The event had helped provide a better understanding of the politics and issues in the Doha Round. | UN | فقد ساعد هذا الحدث في توفير فهم أفضل للسياسات والقضايا المطروحة في جولة الدوحة. |
Its doctors and teachers have helped to save thousands from illiteracy, darkness and death in every region of the world. | UN | فقد ساعد أطباؤها ومدرسوها في إنقاذ الآلاف من الأمية والظلام والموت في كل منطقة من مناطق العالم. |
More than three decades previously he had assisted the former Division of Human Rights in processing the first set of communications, most of which had concerned Uruguay. | UN | فقد ساعد قبل أكثر من ثلاثة عقود خلت شُعبة حقوق الإنسان السابقة على تجهيز المجموعة الأولى من البلاغات. |
The UNDP has helped our country resolve sensitive and important issues of integration. | UN | فقد ساعد هذا البرنامج بلدنا على حســم القضايــا الحساسة والهامة المتعلقة بالتكامل الاجتماعي. |
The interactive dialogue has helped to understand difficulties faced by Morocco in promoting human rights. | UN | فقد ساعد التحاور على فهم الصعوبات التي واجهها المغرب في النهوض بحقوق الإنسان. |
The interactive dialogue has helped to understand difficulties faced by Morocco in promoting human rights. | UN | فقد ساعد التحاور على فهم الصعوبات التي واجهها المغرب في النهوض بحقوق الإنسان. |
The African Housing Fund has helped the rural poor to construct cheap but quality houses. | UN | فقد ساعد الصندوق الأفريقي للإسكان فقراء الريف في بناء مساكن رخيصة ولكن جيدة النوعية. |
The Fund has helped to establish national ozone units in more than 140 developing countries. | UN | فقد ساعد هذا الصندوق في إقامة وحدات وطنية للأوزون في أكثر من 140 بلداً نامياً. |
Since the crisis has tended to place employers in a stronger bargaining position, this has helped to keep wages down. | UN | ونظرا إلى أن الأزمة اتجهت نحو وضع أصحاب العمل في وضع تفاوضي أقوى، فقد ساعد ذلك على إبقاء الأجور منخفضة. |
The sustained unity and energy of the Group has helped to generate momentum on key assistance and support for Lebanon. | UN | فقد ساعد حفاظ المجموعة على همتها ووحدة صفها في توليد زخم بشأن توفير الدعم والمساعدة الأساسيين للبنان. |
In total, UNDP has assisted 83 countries with a budget of approximately US$2.9 billion and expenditures of approximately $2.2 billion between 1999 and 2011. | UN | وإجمالاً، فقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 83 بلداً بميزانية بلغت حوالي 2,9 بليون دولار ونفقات بلغت حوالي 2,2 بليون دولار وذلك بين عامي 1999 و 2011. |
UNCTAD has assisted in the process of providing information to and reviewing reports of the High Commissioner for Human Rights on issues relating to globalization. | UN | فقد ساعد الأونكتاد في عملية تقديم المعلومات إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان واستعراض تقاريره بشأن المسائل المتصلة بالعولمة. |
In accordance with the Mauritius Strategy, UNCTAD has assisted graduating countries in formulating and implementing strategies to secure a " smooth transition " in anticipation of the loss of the LDC status. | UN | ووفقاً لاستراتيجية موريشيوس، فقد ساعد الأونكتاد بلداناً في طريقها إلى الخروج من هذا الوضع على صياغة وتنفيذ استراتيجيات ترمي لضمان " الانتقال السلس " تحسباً للخروج من وضع البلد الأقل نمواً. |
UNDAF had helped to draw several lessons from recent cooperation. | UN | أما إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فقد ساعد على استخلاص دروس عديدة مما تم مؤخرا من تعاون. |
Although difficult questions had been raised, the interaction with all stakeholders had helped to generate awareness about human rights at the national level. | UN | وبالرغم من الأسئلة الصعبة التي أثيرت، فقد ساعد التفاعل مع جميع الجهات ذات المصلحة بإذكاء الوعي بحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Together with the concerted diplomatic push by the international community, this had helped to refocus attention on the political process. | UN | فقد ساعد ذلك، بالإضافة إلى الحملة الدبلوماسية المنسَّقة التي قادها المجتمع الدولي، على تركيز الانتباه مجدداً على العملية السياسية. |
The participation and contributions of these sectors have helped to make possible the start of direct negotiations between the Government and the command of URNG. | UN | فقد ساعد اشتراكها ومساهماتها على تمهيد السبيل لبدء عملية المفاوضات المباشرة بين الحكومة وقيادة الاتحاد الثوري. |
6. Improved targeted outreach activities through web-based communication methods have helped publicize the young professionals programme. | UN | 6 - أما العمل بأساليب الاتصال الشبكية في تنفيذ أنشطة الاتصال الموجّهة فقد ساعد على التعريف ببرنامج الفنيين الشباب. |
While the initial focus had been on work process improvements, the Office had assisted in selecting the ERP software and had completed an initial inventory of information systems. | UN | وأردف قائلا إنه في حين جري التركيز في البداية على تحسين إجراءات تسيير العمل، فقد ساعد المكتب في انتقاء البرمجيات لنظام تخطيط الموارد في المؤسسات وأكمل جردا أوليا لنظم المعلومات. |