ويكيبيديا

    "فقد شهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has seen
        
    • saw
        
    • has witnessed
        
    • has experienced
        
    • have experienced
        
    • had seen
        
    • have seen
        
    • witnessed the
        
    • testified
        
    • there have been
        
    The Tigris Basin has seen the lowest water flow rate ever recorded. UN فقد شهد حوض نهر دجلة أدنى معدل لتدفق المياه تم تسجيله.
    To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. UN ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات.
    For some time now, the international community has witnessed the grave humanitarian effects of irresponsible transfers of conventional arms. UN والآن فقد شهد العالم لبعض الوقت الآثار الإنسانية الخطيرة الناجمة عن النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية.
    Afghanistan's economy, according to the report, has experienced important growth. UN ووفقا لما يورده هذا التقرير، فقد شهد اقتصاد أفغانستان نموا هاما.
    A number of developing countries have experienced rapid economic growth in the recent past and have become dynamic partners in the international economy. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    The past decade had seen unprecedented development in Asia and the Pacific. UN فقد شهد العقد الماضي تنمية غير مسبوقة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Far too many people in wartorn countries have seen a fragile peace relapse into new conflict. UN فقد شهد الكثيرون من سكان البلدان التي مزقتها الحروب تراجع السلام نحو نشوب صراع جديد.
    Many developing countries have witnessed the perpetuation of poverty and human degradation. UN فقد شهد العديد من البلـــدان الناميــة تكريس الفقر وانحطاط قيمة البشر.
    The past decade has seen an unprecedented increase in the involvement of young people, both as victims and as perpetrators, in armed conflict. UN فقد شهد العقد الماضي زيادة لا مثيل لها في ضلوع الشباب في الصراع المسلح، سواء كانوا من ضحاياه أو من مرتكبيه.
    This century has seen the worst violence in the history of mankind. UN فقد شهد هذا القرن أسوأ عنف في تاريخ البشرية.
    The twentieth century has witnessed appalling acts of aggression and regression, yet it has seen unparalleled advances in international law and institutions as well. UN وقد شهد القرن العشرون أعمال عــــدوان ونكـوص مزعجــة، ومـع هذا فقد شهد تقدما لا نظير له في القانون الدولي والمؤسسات الدولية أيضا.
    The first part of 2011 saw a rise in the number of reported security incidents. UN فقد شهد الجزء الأول من عام 2011 ارتفاعا في عدد الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها.
    Some countries saw their currency depreciate vis-à-vis the United States dollar and the euro. UN فقد شهد بعض البلدان انخفاضاً في قيمة عملاتها بالمقابل لدولار الولايات المتحدة واليورو.
    On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. UN وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع.
    This session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture. During 2009, the world has witnessed many significant changes, which have demanded corresponding policy decisions from us. UN وتنعقد دورة الجمعية العامة هذه في ظروف حرجة، فقد شهد العالم في عام 2009 تحولات هامة تتطلب منا قرارات سياسية للتصدي لها.
    The world has witnessed campaigns of extermination, holocausts and wars. UN فقد شهد العالم حملات الإبادة، والمحارق والحروب.
    It has experienced steady growth since its inception and unprecedented growth over the past 15 years in the population it services. UN فقد شهد منذ إنشائه زيادة مطردة في عدد المستفيدين من خدماته.
    Neighbouring politically volatile States, Jordan has experienced several migration and refugee waves since 1948. UN وبحكم مجاورة الأردن لدول متقلبة سياسياً، فقد شهد عدة موجات من الهجرة واللجوء منذ عام 1948.
    A number of developing countries have experienced rapid economic growth over the recent past and have become dynamic partners in the international economy. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Many had seen a decreasing share in world trade and income, and an increasing incidence of extreme poverty. UN فقد شهد الكثير نصيباً متضائلاً من التجارة العالمية والدخل، وزيادة كبيرة في الفقر الشديد.
    The past two months have seen an increasing number of attacks by anti-balaka groups against ex-Séléka forces, as well as local communities, including the Muslim population. UN فقد شهد الشهران الماضيان زيادة في عدد الاعتداءات التي شنتها الميلشيات المناهضة لبالاكا ضد مقاتلي سيليكا السابقين والمجتمعات المحلية، بما في ذلك السكان المسلمون.
    According to STP, several women and girls had testified to human rights researchers that they deliberately had been abducted and raped by MNLA fighters. UN ووفقاً لهذه الجمعية، فقد شهد العديد من النساء والفتيات أمام الباحثين في مجال حقوق الإنسان على أن مقاتلي الحركة الوطنية لتحرير أزاود تعمدوا اختطافهن واغتصابهن.
    there have been rising levels of despair and frustration in families and communities around the world, which in turn are exacerbating violence against women. UN فقد شهد العالم أجمع تزايد معدلات اليأس والإحباط بين الأسر والجماعات، أدى بالتالي إلى تفاقم العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد