ويكيبيديا

    "في أثناء المناقشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the discussion
        
    • during the debate
        
    • in the course of the discussion
        
    • in the debate
        
    • in the course of the debate
        
    • during the course of a debate
        
    This was by far the most keenly scrutinized as well as the most contentious issue during the discussion. UN كانت هذه المسألة موضع التدقيق الشديد إلى أبعد الحدود وكانت الأكثر إثارة للجدل في أثناء المناقشة.
    Vladislav Jovanovic was invited, at his request, to be seated at the Council table during the discussion. UN ودُعي فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى الطاولة في أثناء المناقشة.
    The Committee notes the constructive dialogue it had with the delegation of the State party and the replies it received from the delegation during the discussion. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    All the members of the Council spoke during the debate, followed by 21 other Member States. UN وتناول الكلمة في أثناء المناقشة ممثلو 21 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    The Committee should examine the issue in depth and give consideration to the many views expressed in the debate. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تبحث المسألة بتعمق وأن تنظر في الآراء الكثيرة التي أُعرب عنها في أثناء المناقشة.
    Like for Working Group I, most of the issues identified during the discussion are fully reflected in the recommendations adopted by the Committee. UN وكما في الفريق العامل الأول، تظهر معظم القضايا التي حددت في أثناء المناقشة بشكل كامل في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    23. At the same meeting, the Commission approved the draft political declaration, as orally amended during the discussion. UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع اﻹعلان السياسي بصيغته المعدلة شفويا في أثناء المناقشة.
    23. At the same meeting, the Commission approved the draft political declaration, as orally amended during the discussion. UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع اﻹعلان السياسي بصيغته المعدلة شفويا في أثناء المناقشة.
    The Committee notes the constructive dialogue it had with the delegation of the State party and the replies it received from the delegation during the discussion. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    The Committee notes the constructive dialogue it had with the delegation of the State party and the replies it received from the delegation during the discussion. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    It further notes with appreciation the cross-sectoral delegation and welcomes the frank dialogue and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد يمثل قطاعات متعددة وترحب بالحوار الصريح وردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة في أثناء المناقشة.
    The Moderator was also struck by the limited reference to the 2010 NPT Action Plan during the discussion. UN وأعرب مدير حلقة النقاش أيضاً عن دهشته من الإحالة المحدودة في أثناء المناقشة إلى خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    during the discussion of any matter, a representative may rise to a point of order, and the point of order shall be immediately decided by the President in accordance with these rules of procedure. UN ﻷي ممثل أن يثير في أثناء المناقشة أي نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    3. Members of the Commission made several main points during the debate. UN ٣ - وأثار أعضاء اللجنة عدة نقاط رئيسية في أثناء المناقشة.
    Other obstacles to the identification of the consequences of State crimes which were mentioned during the debate included the current organization of the international community and the lack of a legal mechanism having the power to determine whether a State had committed a crime. UN ومن العقبات اﻷخرى التي ذكر في أثناء المناقشة أنها تعترض تحديد النتائج التي تترتب على جرائم الدول، التنظيم الحالي للمجتمع الدولي وعدم وجود آلية قانونية لها سلطة تحديد ما إذا كانت جريمة قد ارتكبت على يد دولة من الدول.
    298. No opposition to draft article 5 was expressed during the debate. UN 298- لم يبد أي اعتراض على مشروع المادة 5 في أثناء المناقشة.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN واعتُمد التقرير باﻹجماع، بالصيغة التي عُدﱢل بها في أثناء المناقشة. حواشـي
    Following consultations with the regional groups, on the proposal of the President, the Assembly decided that it would hear a statement by the President of the Economic and Social Council in the debate in plenary meeting. UN في أعقاب مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى بيان يدلي به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء المناقشة التي تجريها الجمعية في جلسة عامة.
    In his response, the Director of the Americas Bureau acknowledged the encouragement and support expressed in the course of the debate for UNHCR's strategy in the region. UN 23- ورداً على ذلك، سلم مدير مكتب الأمريكتين بالتشجيع والدعم اللذين أُعرب عنهما في أثناء المناقشة لاستراتيجية المفوضية في المنطقة.
    during the course of a debate, the Chairman may announce the list of speakers and, with the consent of the Commission, declare the list closed. UN للرئيس في أثناء المناقشة أن يعلن قائمة المتكلمين، وله بموافقة اللجنة أن يعلن إقفال القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد