ويكيبيديا

    "في أراضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the Territory
        
    • on the territory
        
    • in the territories
        
    • for the
        
    • within the territory
        
    • on the territories
        
    • in territories
        
    • occupy land
        
    • lands of
        
    • Committed in the
        
    • NEIGHBOURING
        
    Measures of constraint could only be effective where the defendant State had assets in the Territory of the forum State. UN فاﻹجراءات القسرية لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا كانت للدولة المدعى عليها أموال في أراضي دولة المحكمة.
    Situation of human rights in the Territory of the former Yugoslavia UN البلدان واﻷقاليم التابعة حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    According to statistics, in 1918 the number of Azeris in the Territory of what is now Armenia was 575,000. UN فالإحصاءات تبين أن تعداد الأذربيجانيين في أراضي أرمينيا الحالية، حتى عام 1918، كان يبلغ 000 575 نسمة.
    None of the individuals or entities on the List has so far been identified in the Territory of Sierra Leone. UN لم يتم حتى الآن التعرف في أراضي سيراليون على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    However, we regret the widespread adverse effects the Liberian war has had on the territory of NEIGHBOURING countries. UN ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة.
    The Canadian contribution to peace-keeping operations in the territories of the former Yugoslavia totals more than 2,000 soldiers and civilian police. UN فقوام المساهمة الكندية في عمليات حفــظ السلم في أراضي يوغوسلافيا السابقة يبلغ أكثــر من ٠٠٠ ٢ جندي وشرطي مدني.
    relating to an alien lawfully in the Territory; UN فيما يتعلق بالأجنبي الموجود بصورة قانونية في أراضي الدولة؛
    relating to an alien unlawfully in the Territory; UN فيما يتعلق بالأجنبي الموجود بصورة غير قانونية في أراضي الدولة؛
    The draft articles do not cover persons who are in the Territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. UN لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة.
    The report therefore recommended that the authors remained in the Territory of the State party to start a new life and enable a recovery process. UN ولذلك يوصي التقرير ببقاء صاحبي البلاغ في أراضي الدولة الطرف لبدء حياة جديدة وإتاحة المجال لعملية التعافي.
    It is easy to understand why the Prime Minister is doing it, because most of those crimes were committed in the Territory of Albania. UN ومن السهل أن نفهم لماذا رئيس الوزراء يفعل ذلك، لأن معظم تلك الجرائم قد ارتكبت في أراضي ألبانيا.
    In the Handbook, UNHCR suggests that asylum seekers should be permitted to remain in the Territory of the country of refuge while their appeal to the national authority is pending. UN وتنوه المفوضية فيه إلى أنه ينبغي أن تتاح لملتمسي اللجوء إمكانية البقاء في أراضي الدولة المستقبلة إلى أن تبت في طعنهم الهيئة الوطنية التي أحالوا إليها قضيتهم.
    He denied their autonomy and declared that all those living in the Territory of Georgia were Georgians. UN وأنكر الحكم الذاتي لهما وأعلن أن جميع من يعيشون في أراضي جورجيا هم من الشعب الجورجي.
    Presence of the alleged offender in the Territory of the State; UN `1` وجود من يُدعى ارتكابه للجرم في أراضي الدولة؛
    The Secretariat of the CCTS shall enjoy in the Territory of each Party such legal capacity as necessary for the implementation of the purposes and tasks of the CCTS. UN وتتمتع أمانة مجلس التعاون في أراضي كل طرف بالأهلية القانونية الضرورية لتنفيذ أغراض مجلس التعاون ومهامه.
    Bolivia and many other countries of the region resolutely reject the presence of foreign military bases in the Territory of any of the region's members. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the Territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    In reply, I wish to state that the Prasat Ta Muen Temple complex is situated in the Territory of the Kingdom of Thailand. UN وردا على ذلك، أود أن أوضح أن مجمع معبد براسات تا موين يقع في أراضي مملكة تايلند.
    In its Article 5 it defines that this Law protects from discrimination on grounds of gender all persons living and residing in the Territory of the Republic of Albania. UN فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا.
    At the end of 1991 and the beginning of 1992, Armenia initiated combat operations on the territory of Azerbaijan. UN وفي أواخر عام 1991 ومطلع عام 1992، شرعت أرمينيا في تنفيذ عمليات قتالية في أراضي أذربيجان.
    We have great expectations regarding the creation of a single economic space in the territories of four CIS countries. UN ولدينا آمال كبيرة فيما يتعلق بإنشاء تجمع اقتصادي موحد في أراضي أربعة بلدان من رابطة الدول المستقلة.
    The federal Government, however, has responsibility for the education of children who live on Indian reserves or Crown land. UN ومع ذلك، تتحمل الحكومة الاتحادية مسؤولية تعليم اﻷطفال الذين يعيشون في محتجزات الهنود أو في أراضي التاج.
    Such criminal acts committed within the territory of a Member State must not go unpunished. UN فهذه اﻷعمال اﻹجرامية التي ترتكب في أراضي دولة عضو ينبغي ألا تمر دون عقاب.
    We believe that the Convention is selective and does not take into account the need to identify the legal responsibility of colonial States that have laid mines on the territories of other States. UN وﻷن الاتفاقية أغفلت شيئا هاما آخر وهو تحديد المسؤولية القانونية للدول الاستعمارية التي زرعت اﻷلغام في أراضي دول أخرى.
    • Operation of training camps for terrorists in territories under its control; UN ● إدارة معسكرات تدريب لﻹرهابيين في أراضي هذه الدولة وتحت رقابتها؛
    If they had a place to stay why would they occupy land illegally Open Subtitles فلو كانوا يملكون مكاناً ليستقروا فيه ما الذي يدعوهم للعيش في أراضي غير قانونية؟
    Settlement by Bantu peoples has continued to the present day, as illustrated by the Chokwe or Koko peoples, who settled the lands of the Nganguela people in the 20th century. UN واستمرت فترة استقرار شعوب البانتو في هذه الأراضي إلى يومنا هذا، مثلما هي حال شعبي تشكوي أو كيوكو، اللذين استقرا خلال القرن العشرين في أراضي شعب نغاغويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد