♫ Neck deep in the river screaming for relief ♫ | Open Subtitles | ♪ الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة ♪ |
In fact only now is the world's first legal medicine based on the cannabis plant being produced, deep in the English countryside. | Open Subtitles | فالأن فقط في الواقع تم انتاج الدواء الشرعي الأول في العالم والذي تم استخلاصه من القنب في أعماق الريف الانكليزي. |
There could be a ship hiding out in the deep blue. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في .أعماق البحر |
The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. | UN | وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية. |
In addition, work was carried out in support of research and development of deep sea mining and metallurgical processing technologies. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ العمل دعما لأنشطة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات التعدين في أعماق البحار ومعالجة المعادن. |
The Indians were a savage race, sunk in the depths of ignorance and heathenism. | UN | كان الهنود جنساً متوحشاً غارقاً في أعماق الجهل والوثنية. |
In the Gulf of Riga, Latvia has banned the use of bottom-trawls and other active gear at depths less than 20 m. | UN | وفي خليج ريغا، تحظر لاتفيا استخدام شباك الجرّ على قاع البحار وغيرها من المعدات الفعالة في أعماق تقل عن 20 مترا. |
Wh-what are you doing here, deep in N.Y.U. Territory? | Open Subtitles | ماذا تفعلين هاهنا في أعماق منطقة جامعة نيويورك؟ |
deep in our hearts, we know which choice we want for our children. | UN | ونحن، في أعماق قلوبنا، نعرف ما هو الخيار الذي نريده ﻷولادنا. |
The instinct to protect and nurture them runs deep in all societies. | UN | إن غريزة حماية اﻷطفال ورعايتهم قوية في أعماق جميع المجتمعات. |
That little planner is stashed away deep in my closet. | Open Subtitles | تلك المفكرة الصغيرة مخبأة بعيدا في أعماق خزانتي |
However, one of the major difficulties for the Authority, and for any other institution dealing with the problems of managing biodiversity in the deep ocean, is the lack of adequate data on which to base decisions. | UN | غير أن واحدة من الصعوبات الأساسية التي تواجه السلطة، وأي مؤسسة أخرى تتعاطى مع مشاكل إدارة التنوع البيولوجي في أعماق المحيط، تتمثل في انعدام البيانات الملائمة التي يمكن أن تستند إليها القرارات. |
The OSPAR Commission issued a Code of Conduct for Responsible Marine Research in the deep Seas and High Seas of the OSPAR Maritime Area; | UN | لجنة أوسبار أصدرت مدونة قواعد سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في منطقة أوسبار البحرية؛ |
The construction of the wall deep into occupied territory is clearly in violation of the Fourth Geneva Convention. | UN | وتشييد الجدار في أعماق الأراضي المحتلة ينتهك انتهاكا واضحا اتفاقية جنيف الرابعة. |
The Group found it useful to identify and elaborate upon various factors that might have a bearing on the future prospects of deep seabed mining. | UN | ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار. |
Lord Buddha would sit alone in the depths of the forest in meditation, and it was in the midst of a forest that he was shown the four great truths. | UN | فقد اعتاد الإله بوذا الجلوسَ في أعماق الغابة وحيدا للتأمل، كما تجلت له الحقائق الأربع الكبرى في إحدى الغابات. |
The species is mainly caught at depths over 800 m by fisheries on fish aggregations associated with seamounts. | UN | ويجري صيد هذا النوع بصورة رئيسية في أعماق تزيد على 800 متر عن طريق مصائد لتجمعات الأسماك المرتبطة بالمرتفعات البحرية. |
I also know you are trained in deep sea rescue and retrieval. | Open Subtitles | وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار |
Making me think of too many things tucked away real deep inside. | Open Subtitles | جعلتني أفكر في أشياء عديدة، كنت قد دفنتها في أعماق أعماقي |
Why, because deep down your chair would rather be with other chairs? | Open Subtitles | لماذا, لأنه في أعماق الكرسي يريد أن يتواجد مع كراسي أخرى؟ |
Mitochondria lie deep within every single cell of your body. | Open Subtitles | تكمن الميتوكوندريا في أعماق كل خلية من خـــلايا جـــسدك. |
Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج. |
There is a growing interest for bioprospecting for deep seabed genetic resources. | UN | إذ ثمة اهتمام متزايد بالتنقيب البيولوجي عن الموارد الجينية في أعماق قاع البحار. |
Status of legislation related to deep Seabed Activity by the Government of the Republic of Korea. | UN | حالة التشريعات المتصلة بالأنشطة في أعماق قاع البحار التي وضعتها حكومة جمهورية كوريا. |
We are also alarmed that our resolutions on bottom fisheries are not being fully implemented. | UN | نشعر أيضا بالقلق لعدم تنفيذ قراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار تنفيذا كاملا. |