(Mr. Rodríguez Cedeño, Venezuela) We are faced with a new opportunity to initiate rapidly effective negotiations on nuclear disarmament within the Conference. | UN | إننا أمام فرصة جديدة للشروع بسرعة في مفاوضات فعالة بشأن نزع السلاح النووي في إطار المؤتمر. |
We hope that our collective quest led by you for a programme of work will lead to concrete solution-oriented discussions within the Conference. | UN | ونأمل أن يؤدي سعينا المشترك في ظل قيادتكم لوضع برنامج عمل إلى إجراء مناقشات ملموسة تتجه نحو إيجاد حلول في إطار المؤتمر. |
Ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference. | UN | ويُعد ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة ذات أولوية بالنسبة لروسيا في إطار المؤتمر. |
The Presidential draft decision is a proposal that has yet to obtain consensus in the Conference. | UN | وهو مشروع لم يحظ بعد بتوافق الآراء في إطار المؤتمر. |
We are ready to actively participate in negotiations within the framework of the Conference on mines transfer. | UN | وإننا مستعدون للمشاركة بنشاط في المفاوضات في إطار المؤتمر المعني بنقل الألغام. |
My country is therefore convinced of the need to discuss such measures further in the framework of the Conference. | UN | وبالتالي فإن بلدي مقتنع بضرورة مواصلة مناقشة هذه التدابير في إطار المؤتمر. |
In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. | UN | وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر. |
While the organizers went to great lengths to distance themselves from discussing the use of water and energy resources in the region, most discussions at the Conference did address this topic. | UN | وعلى الرغم من محاولات الجهات المنظمة الجادة لأن تنأى بنفسها عن مناقشة مشاكل استخدام موارد المياه والطاقة في المنطقة، تناولت المناقشات التي جرت في إطار المؤتمر هذا الموضوع بشكل رئيسي. |
We continue to call for the adoption of a comprehensive and balanced programme of work within the Conference that would allow us to advance the four core issues. | UN | ونواصل الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن في إطار المؤتمر يمكننا من إحراز تقدم في القضايا الأساسية الأربع. |
Second, we must support the negotiation of an FMCT within the Conference. | UN | ثانياً، يتعيّن علينا دعم التفاوض على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر. |
It is only by negotiating treaties within the Conference that we will truly be able to fulfil our objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ولن يتسنى لنا حقاً بلوغ هدفينا المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره إلا بالتفاوض على معاهدات في إطار المؤتمر. |
In our view, these attempts should not supplant treaty negotiations within the Conference. | UN | وينبغي، في رأينا، ألاّ تحل هذه المحاولات محل التفاوض على معاهدةٍ في إطار المؤتمر. |
It will provide us with yet another opportunity to concentrate our efforts for reaching agreement on a programme of work for commencing substantive work in the Conference. | UN | فإنها ستقدم لنا فرصة أخرى للتركيز على جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للشروع في عمل موضوعي في إطار المؤتمر. |
The long list of speakers at the three sessions reflected the real involvement by the member States but, as expected, did not resolve the issues at hand, either in the Conference or in the larger disarmament machinery. | UN | ويعكس طول قائمة المتكلمين في الجلسات الثلاث مشاركة الدول الأعضاء الحقيقية، لكن، وكما كان متوقعاً، لم يحل ذلك المسائل قيد النظر، سواء في إطار المؤتمر أم في إطار آلية نزع السلاح الأوسع نطاقاً. |
Australia stands ready to work in the Conference on the basis of action 7, as well as action 6 and action 15. | UN | وتقف أستراليا على أهبة الاستعداد للعمل في إطار المؤتمر انطلاقاً من الإجراء 7، وكذلك الإجراء 6 والإجراء 15. |
A compromise can and should be found within the framework of the Conference. | UN | ويمكن، بل وينبغي، إيجاد حل توفيقي، في إطار المؤتمر. |
It intends to support any process which will allow for further advances in this area within the framework of the Conference and to participate fully in any dialogue on this issue. | UN | وهو ينوي تأييد أي عملية يمكنها أن تتيح إحراز تقدم أكبر في هذا المجال في إطار المؤتمر والمشاركة مشاركة كاملة في أي حوار بشأن هذه المسألة. |
Switzerland actively participated in the work of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty and is continuing its efforts within the framework of the Conference. | UN | وشاركت سويسرا بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، وتواصل حالياً بذل جهودها في إطار المؤتمر. |
Therefore, we request that you present a comprehensive proposal to move forward on the issue of informal meetings in the framework of the Conference on all agenda items, with equal time allocation, as was done in the past. | UN | لذلك، نطلب إليكم أن تقدموا مقترحاً شاملاً بالمضيّ قُدما بمسألة عقد اجتماعات غير رسمية في إطار المؤتمر بشأن جميع بنود جدول الأعمال، مع تخصيص القدر نفسه من الوقت لها، كما جرت العادة في الماضي. |
We will resolutely pursue the cause of nuclear disarmament, particularly in the framework of the Conference. | UN | إلا أننا سنواصل، بعزم ثابت، سعينا في سبيل قضية نزع السلاح النووي، ولا سيما في إطار المؤتمر. |
Commitment to nuclear disarmament has been referred to in the CD. | UN | لقد أُشير إلى الالتزام بنزع السلاح النووي في إطار المؤتمر. |
The Security Council notes the importance of the understanding reached at the Conference on Security and Cooperation in Europe to consider the CSCE a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the United Nations Charter and of the further examination within the framework of the CSCE of the practical implications of this understanding. | UN | وينوه مجلس اﻷمن بأهمية التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتبار هذا المؤتمر تنظيما إقليميا بحسب مدلول الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ومواصلة دراسة اﻵثار العلمية لهذا التفاهم في إطار المؤتمر. |
The issue of explosive remnants of war needed a concerted response, possibly in a group of experts established under the Conference with a broad mandate to consider all types of munitions that could become explosive remnants of war. | UN | وتتطلب قضية المتفجرات من مخلفات الحرب استجابة متضافرة، ربما في شكل فريق خبراء يتم إنشاؤه في إطار المؤتمر وإناطته بولاية واسعة للنظر في جميع أنواع الذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
for the Conference, it also organized a thematic session on the post-2015 development agenda, chaired by the Secretary-General. | UN | ونظم المكتب، في إطار المؤتمر أيضا، دورة مواضيعية عن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ترّأسها الأمين العام. |
It will also facilitate substantive discussion of the topics to be covered by the workshops to be conducted within the framework of the Congress. | UN | كما سييسر الدليل إجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع التي ستغطيها حلقات العمل التي ستنظم في إطار المؤتمر. |
The Third UN Conference on the Least Developed Countries provided the first opportunity to present this work to the wider international community during a high-level workshop on the music industry organized as part of the Conference. | UN | وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أول فرصة لتقديم هذا العمل إلى مجتمع دولي أوسع تمثيلا خلال حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بصناعة الموسيقى التي نظمت في إطار المؤتمر. |