ويكيبيديا

    "في استعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of
        
    • to use
        
    • in using
        
    • in the use
        
    • utilization of
        
    • used
        
    • of using
        
    • to utilize
        
    • usage
        
    • using the
        
    • use the
        
    The new methodology will provide greater clarity on the use of project and biennial support budget funds. UN وسوف توفر المنهجية الجديدة المزيد من الوضوح في استعمال أموال ميزانية المشاريع والدعم لفترة السنتين.
    It had recognized their ancestral rights to their lands and the use of the natural resources in those areas. UN إذ اعترفت بما لتلك الشعوب من حقوق تاريخية في أراضيها وبحقها في استعمال الموارد الطبيعية، بتلك المناطق.
    It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء.
    Such groups have continued to use mines and appear to have acquired weapons equipped with night vision capability. UN واستمرت هذه الجماعات في استعمال اﻷلغام ويبدو أنها حصلت على أسلحة مجهزة بقدرة على الرؤية الليلية.
    Family assets also include the right to use family dwelling. UN وتشمل الأصول الأسرية أيضا الحق في استعمال منزل الأسرة.
    The inter-committee meeting had asked OHCHR to assist in using statistical data provided in State party reports in order to assess the implementation of human rights. UN إذ طلب الاجتماع من المفوضية السامية تقديم معونتها في استعمال البيانات الإحصائية التي تقدمها تقارير الدول الأطراف من أجل تقييم إعمال حقوق الإنسان.
    El Salvador has no civil registry per se, and the relevant legislation affords great latitude in the use of surnames. UN وليس للسلفادور أي سجل مدني بمعنى الكلمــة، فيما تتهاون القوانين ذات الصلــة على نحو واسع في استعمال اﻷلقاب.
    In addition, cases of deaths due to excessive and disproportionate use of regulation firearms have been established. UN كما سجلت حالات وفاة أخرى نتجت عن إفراط أفراد الشرطة في استعمال أسلحتهم النارية النظامية.
    The elimination of this hotbed in the Caucasus, together with complex peace efforts, requires the consideration of the use of force. UN إن إخماد هذا الموقع الساخن في القوقاز، جنبا إلى جنب مع جهود السلام المعقدة، يتطلب التفكير في استعمال القوة.
    The use of nuclear weapons in war would be contemplated if all other means of resolving the crisis have been exhausted. UN وقال إنه يمكن التفكير في استعمال الأسلحة النووية في حالة الحرب إذا ما استنفدت كافة الوسائل الأخرى لحل الأزمة.
    I am experienced in the use of microcomputers and have worked with several missions of international organizations, including UNIDO. UN لدي خبرة في استعمال الحواسيب الصغيرة كما عملت مع بعثات عديدة تابعة لمنظمات دولية، بما فيها اليونيدو.
    Furthermore, there was no incentive to the contractor to economize on the use of the subsidized utilities. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن يتوفر لدى المتعاقد أي حافز للاقتصاد في استعمال المرافق المعانة.
    There are no significant gender differences in the use of the Internet, email, computer and mobile phone. UN ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في استعمال شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني والحاسوب والهاتف المحمول.
    In addition, it had recently been confirmed that non-State armed groups had begun to use cluster munitions. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت جماعات مسلحة بخلاف الدول، منذ فترة قصيرة، في استعمال الذخائر العنقودية.
    Iran, like every other country, naturally has the right to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وإيران، على غرار أي دولة أخرى، لها الحق الطبيعي في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    We do not dispute the right of any country to use atomic energy for peaceful purposes, but it must do so in a responsible way. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    Should that not be the case, her delegation would not be comfortable with the Secretariat's continuing to use the services of an institution that did not value all of its clients. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن وفدها لن يكون مرتاحا لاستمرار الأمانة العامة في استعمال خدمات مؤسسة لا تقدِّر كل زبائنها.
    :: Persons with disabilities in the first and second categories have the right to use public transport free of charge. UN :: للمعوّقين من الفئتين الأولى والثانية الحق في استعمال وسائل النقل العام بالمجان.
    Initially, some countries experienced problems in using the system. UN وواجهت بعض الدول مشاكل في استعمال هذا النظام في أول الأمر.
    Personnel are also encouraged to print on both sides and be mindful of the utilization of air conditioning. UN ويجري أيضا تشجيع الموظفين على طباعة الأوراق على وجهين والحرص في استعمال مكيف الهواء.
    It was alleged that at the time of his arrest the police used excessive force, beating some parishioners. UN وادعى أن الشرطة، في وقت إلقاء القبض عليه، أفرطت في استعمال القوة وضربت بعض أبناء الأبرشية.
    He encouraged States to share their experience of using the template and to provide suggestions for the future. UN وحث الدول على أن تتبادل خبرتها في استعمال النموذج وأن تقدم اقتراحات للمستقبل.
    Journalists in particular have the right to utilize the tools of their trade. UN والصحفيون بالذات لهم الحق في استعمال أدوات عملهم.
    With the implementation of the finance functionality now complete in all major duty stations, usage of the system has continued to increase. UN وبعد أن تم تنفيذ الأداء الوظيفي المتعلق بالخدمات المالية في جميع مراكز العمل الرئيسية، يتواصل حاليا الازدياد في استعمال النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد