ويكيبيديا

    "في اعتماده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be adopted
        
    • in its adoption
        
    • to adopt
        
    • for adoption
        
    • in adopting
        
    • will be adopted
        
    • possible adoption
        
    • would adopt
        
    His delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors therefore hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن ثم، فإن مقدمي القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    With regard to the adoption of any amendment to the Protocol, only Parties with valid credentials would be able to participate in its adoption. UN وفيما يتعلق باعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في اعتماده سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    While noting the elaboration of the draft law on domestic violence, it is concerned about delays in its adoption. UN ورغم أنها لاحظت أنه تم وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلا أنها قلقة إزاء التأخير في اعتماده.
    If there are no comments on chapter II, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. UN إذا لم يكن هناك تعليقات على الفصل ثانياً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده.
    The second Decade had been endorsed by the Movement of Non-Aligned Countries, and was to be considered for adoption by the General Assembly at the current session. UN وقد حظي العقد الثاني بتأييد حركة بلدان عدم الانحياز، ومن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في اعتماده في الدورة الحالية.
    Any delay in adopting it might be interpreted as conniving at injustice and poverty in a world which urgently needs reform of the international economic order. UN وإن أي تأخير في اعتماده يمكن أن يفسر بأنه تستر على الظلم والفقر في عالم يحتاج ألح الحاجة إلى إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    As one of the sponsors of this draft resolution, my delegation hopes that, as in the past, it will be adopted by an overwhelming majority. UN ووفد بلدي، بصفته أحد مقدمي مشروع القرار هذا، يأمل في اعتماده بأغلبية ساحقة، كما كان الحال في الماضي.
    The Committee of the Whole agreed to forward the draft provisional agenda to the Governing Council for possible adoption. UN واتفقت اللجنة الجامعة على إحالة مشروع جدول الأعمال المؤقت إلى مجلس الإدارة للنظر في اعتماده.
    The text was a consensus text which, he hoped, would be adopted by consensus. UN وقد جرى التوصل إلى النص بتوافق الآراء، وأعرب عن أمله في اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that, as in the past, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في اعتماده بتوافق اﻵراء على غرار ما حدث في الماضي.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في اعتماده بدون تصويت.
    The sponsors hoped that, as in previous years, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالــت إن مقدمــي مشروع القـــرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus as in the past. UN وقالت إن مقدمي المشروع يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء كما حدث في الماضي.
    While noting the elaboration of the draft law on domestic violence, it is concerned about delays in its adoption. UN ورغم أنها لاحظت أنه تم وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلا أنها قلقة إزاء التأخير في اعتماده.
    Despite the text's serious shortcomings, Brazil nevertheless decided to join in its adoption. UN ورغم النواقص الخطيرة في النص، قررت البرازيل الانضمام إلى الآخرين في اعتماده.
    We wish to encourage all States to participate in its adoption. UN ونود أن نشجع جميع الدول على المشاركة في اعتماده.
    There being no comments on chapter IV, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. UN لعدم وجود تعليقات على الفصل رابعاً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده.
    The Committee iswas currently preparing a general comment on the right to water, which it hopeds to adopt in November 2002. UN وتعمل اللجنة حاليا على صياغة تعليق عام بشأن الحق في المياه، كانت تأمل في اعتماده في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    He expressed the view that it would probably take two to three years of work on the draft principles and guidelines before they could be considered for adoption. UN ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده.
    As a consequence, I am pleased to say that the draft convention we consider for adoption represents the first globally negotiated anti-corruption treaty and will likely be the first anti-corruption treaty applied on a truly global level. UN ونتيجة لذلك، يسرني أن أقول إن مشروع الاتفاقية الذي ننظر في اعتماده يشكل أول اتفاقية متفاوض عليها عالميا لمكافحة الفساد ومن المحتمل أن يكون أول اتفاقية لمكافحة الفساد تطبق على صعيد عالمي بحق.
    The Conference of the Parties shall, in adopting the indicative scale of contributions referred to in paragraph 12 (a), make adjustments to take account of contributions of Parties which are not members of the United Nations, as well as those of regional economic integration organizations that are Parties. UN ٣١ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، في اعتماده جدول اﻷنصبة المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    Uzbekistan supports the draft resolution before us, and we hope that it will be adopted by consensus. UN وتؤيد أوزبكستان مشروع القرار المعروض علينا، ويحدونا الأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment of the meeting. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    His delegation would soon be requesting an official debate on the draft resolution, which, it hoped, the Committee would adopt by consensus. UN والوفد المصري يشير إلى أنه سيطالب قريبا بإجراء مشاورات شبه رسمية بشأن مشروع القرار هذا، الذي يأمل في اعتماده بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد