They will thus be able to investigate any violations of human rights. | UN | ومن ثم يمكن لها أن تحقق في الانتهاكات المحتملة لحقوق اﻹنسان. |
However he maintains that such decisions do not affect the violations of his rights under the Covenant. | UN | بيد أنه يؤكد أن هذين الحكمين لا يؤثران في الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقه بموجب العهد. |
NGOs (non-government organizations) are also given access to the country, and allowed to investigate human rights abuses without restriction. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية أيضا الدخول إلى البلد كما يجوز لها التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان بدون قيود. |
The Mission investigated the allegations of violations committed by all parties, not just one. | UN | لقد أجرت البعثة تحقيقات في الانتهاكات التي زُعم أن كل الأطراف، وليس طرفا واحدا، قد ارتكبتها. |
Providing such support can be challenging when elements of the national security forces are implicated in violations. | UN | وقد يكون تقديم هذا الدعم مستعصيا عندما تتورط في الانتهاكات عناصر من القوات الأمنية الوطنية. |
Uh, yeah, we use them in breaches all the time. | Open Subtitles | اه، نعم، نحن استخدامها في الانتهاكات في كل وقت. |
60 special investigation missions on gross violations of human rights in the eastern Democratic Republic of the Congo | UN | إيفاد 60 بعثة خاصة للتحقيق في الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The specific nature of witness protection must be carefully examined when considering investigation and prosecution of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. | UN | ويتعين دراسة الطبيعة الخاصة لعملية حماية الشهود دراسة متأنية عند بحث إمكانية التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وملاحقة مرتكبيها. |
Military justice systems usually take the lead in inquiring into alleged violations of IHL. | UN | وعادة ما تتولى النظم القضائية العسكرية الريادة للتحري في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي. |
The Ombudsperson for Children has the duty of promoting compliance with the Convention on the Rights of the Child and investigating possible violations of the rights of the child. | UN | ويضطلع أمين المظالم من أجل الطفل بواجب تعزيز التقيد باتفاقية حقوق الطفل والتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الطفل. |
Investigations of alleged violations of the ceasefire agreement by either party, as required | UN | التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار على يد أي من الطرفين، حسب الاقتضاء |
New Zealand has consistently called for investigations into alleged violations of human rights and humanitarian law arising from the conflict. | UN | دعت نيوزيلندا باستمرار إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الناشئة عن الصراع. |
It receives complaints from individuals or investigates abuses on its own initiative. | UN | ويتاح للجنة تقبل شكاوى الأفراد أو التحقيق في الانتهاكات من تلقاء نفسها. |
Provision of advice through monthly meetings to the Independent National Commission on Human Rights on the promotion and protection of human rights and in investigating human rights abuses and complaints | UN | إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسانبشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإسداء المشورة عند التحقيق في الانتهاكات والشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان |
D. Opinion of the Commission on allegations of violations of press freedom | UN | دال - رأي اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية |
The Committee also recommends that the State party take the necessary measures to ensure that the procedure for the investigation of violations is not unduly prolonged. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان عدم إطالة إجراء التحقيق في الانتهاكات بلا مبرر. |
A number of reports highlighted an increase in violations which triggered an increase in the demand to monitor the situation. | UN | وقد سلط عدد من التقارير الضوء على حدوث زيادة في الانتهاكات أدت إلى زيادة الطلب على رصد الحالة. |
The alarming increase in violations demands our attention and a remedy. | UN | والزيادة المفزعة في الانتهاكات تقتضي منا الاهتمام والبحث عن علاج. |
The Fair Work Ombudsman can assist individuals by investigating suspected breaches of the Fair Work Act. | UN | ويمكن أن يساعد أمين المظالم المعني بالعمل العادل الأفراد عن طريق التحقيق في الانتهاكات المشبوهة لقانون العمل العادل. |
It remains unclear as to whether or not investigations into violations by law enforcement personnel have been initiated. | UN | وما زال من غير الواضح ما إذا كان قد بدأ التحقيق في الانتهاكات التي ارتكبها ضباط إنفاذ القانون أم لا. |
Special emphasis was placed on the initiators of the violations, and the chain of individuals, organizations and agents involved in the violations. | UN | وتم التركيز بشكل خاص على المبادرين إلى القيام بالانتهاكات وسلسلة الأفراد والمنظمات والعملاء الضالعة في الانتهاكات. |
The former, made up of five experts, investigates violations and monitors compliance with a specific set of sanctions imposed against one party in the conflict in Angola. | UN | فآلية رصد الجزاءات مكونة من خمسة خبراء وتتولى التحقيق في الانتهاكات ورصد الامتثال لمجموعة محددة من الجزاءات المفروضة علـى أحد طرفي الصراع في أنغولا. |
:: Effective conduct by DIS of investigations into alleged human rights violations, in particular sexual and gender-based violence | UN | :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛ |
He further claims to be a victim of a violation by the State party of article 12, for failure to carry out a proper investigation into the alleged violations of articles 16 and 2 of the Convention. | UN | ويدعي كذلك صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 12 لعدم التحقيق بشكل سليم في الانتهاكات المزعومة للمادتين 16 و2 من الاتفاقية. |
While in detention they often have no accessible means of challenging infringements of their rights, such as unsafe or unsanitary conditions, abuse or lengthy delays. | UN | وخلال الاحتجاز، لا تكون لديهم في أغلب الأحيان أي وسيلة في المتناول من أجل الطعن في الانتهاكات التي تمس حقوقهم، مثل ظروف الاحتجاز غير المأمونة أو غير الصحية، أو الاعتداء، أو فترات التأخير المطولة. |
Angola's justice institutions do not have the capacity or territorial coverage to investigate and properly respond to violations. | UN | وليس لدى مؤسسات العدالة الأنغولية القدرة أو الاختصاص الإقليمي للتحقيق في الانتهاكات أو الرد عليها بشكل صحيح. |
The latter can only be achieved effectively, if past violations are investigated and justice is found for the victims. | UN | والهدف الأخير لا يمكن تحقيقه على نحو فعال إلا إذا جرى التحقيق في الانتهاكات السابقة وتوفير العدالة للضحايا. |
We were a sponsor of the Human Rights Security Council resolution, which established an international commission of inquiry into the violations committed in Libya and recommended suspending Libya's membership in the Human Rights Council. | UN | وكنا من مقدمي قرار مجلس الأمن الذي أنشأ لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في ليبيا وأوصى بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان. |
:: Investigation, penalization for violations | UN | :: التحقيق في الانتهاكات والمعاقبة عليها |