The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission. | UN | وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، وستدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجان. |
The results of the operations reflected in statements I to IV are presented on the basis of the three major components explained above. | UN | قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه. |
The importance of quality control, filling in data gaps and homogenizing monthly, seasonal and annual data was emphasized. | UN | وشُدد على أهمية مراقبة الجودة وسد الثغرات في البيانات وتحقيق الاتساق بين البيانات الشهرية والفصلية والسنوية. |
During 2004, it did not have a general ledger and indications were that there were errors in the data recorded. | UN | ففي عام 2004، لم يكن لديه دفتر أستاذ عام وكانت المؤشرات تدل على وجود أخطاء في البيانات المسجلة. |
There is a lack of data on this chemical. | UN | وهناك نقص في البيانات عن هذه المادة الكيميائية. |
National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. | UN | وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب. |
The results of the operations reflected in statements I to IV are presented on the basis of the three major components explained above. | UN | قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه. |
It also takes account of views expressed in statements on the Declaration made at the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session.. | UN | كما يراعي التقرير الآراء التي ذُكرت في البيانات التي أُلقيت بشأن الإعلان في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
I certify that the appended financial statements of the United Nations Human Settlements Programme, including the associated trust funds and other related accounts as disclosed in statements I to VIII, are correct. | UN | وأصادق على صحة البيانات المالية المرفقة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية وسائر الحسابات ذات الصلة بها الواردة في البيانات من الأول إلى الثامن. |
It has witnessed a 20-per-cent increase in data in one year. | UN | وشهد الأرشيف زيادة بنسبة 20 في المائة في البيانات في عام واحد. |
However, there are large gaps, particularly in data for the African region. | UN | غير أنه توجد ثغرات، وبخاصة في البيانات الخاصة بإقليم أفريقيا. |
Addressing gaps in data and observations would help to reduce the uncertainties associated with the results of such models. | UN | ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج. |
Updating is the process of keeping track of any changes in the data describing the units and their attributes. | UN | والاستكمال هو عملية تتبع أية تغييرات في البيانات التي تصف الوحدات وخصائصها المميزة. |
An expert noted that a number of scientific groups are working to identify the gaps in the data. | UN | وأشار خبير إلى أن عدداً من المجموعات العلمية يعمل على تحديد الثغرات في البيانات. |
The Committee notes with concern the gaps in the data provided on women's employment. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الثغرات القائمة في البيانات الموفرة بشأن عمالة المرأة. |
A more comprehensive evaluation would be possible in other forms of data collection or in administrative data. | UN | وقد يتسنى إجراء تقييم أشمل في إطار أشكال أخرى لجمع البيانات أو في البيانات الإدارية. |
There is a lack of data on chronic effects. | UN | وهناك نقص في البيانات المتعلقة بالآثار المزمنة. |
There is a lack of data on chronic effects. | UN | وهناك نقص في البيانات المتعلقة بالآثار المزمنة. |
National positions have also found their reflection in the statements to plenary meetings, which I have taken into account. | UN | وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات التي أدلي بها في الجلسات العامة التي وضعتها في الاعتبار. |
The drafting group had taken the view that many of the data gaps related to areas that the New Zealand authorities deemed to be irrelevant. | UN | وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع. |
:: Preparation of IPSAS-compliant financial reports on assets for incorporation into the financial statements of the Organization | UN | :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة |
With regard to the international staff paid by the United Nations, a separate disclosure will be made in the financial statement. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين الدوليين الذين تدفع الأمم المتحدة تكاليفهم، سيفصَح عن ذلك بشكل منفصل في البيانات المالية. |
Africa, in particular, faces constraints due to data and information gaps. | UN | وتواجه أفريقيا بصفة خاصة عوائق ناشئة عن الفجوة في البيانات والمعلومات. |
data on the number of reported cases and the related investigations and prosecutions should also be systematized. | UN | وينبغي كذلك توخي المنهجية في البيانات المتعلقة بعدد الحالات المُبلغ عنها والتحقيقات والمقاضاة ذات الصلة. |
It was informed that a large part of the differences in data using the new SNA related to new benchmark studies and data sources, rather than conceptual differences. | UN | وأبلغت بأن جزءا كبيرا من أوجه التباين في البيانات المستمدة من نظام الحسابات القومية الجديد يرتبط بالأحرى بالدراسات المرجعية ومصادر البيانات الجديدة وليس بالفروقات المفاهيمية. |
All ex-gratia payments shall be disclosed in the financial statements in a separate schedule. | UN | ويُصرَّح عن جميع الإكراميات في جدول منفصل في البيانات المالية. |
Some of these issues were raised by Iraq in its written responses or in submissions during the oral proceedings and were commented upon by the Claimants during the oral proceedings. | UN | وقد أثار العراق بعض هذه المسائل في ردوده الكتابية أو في البيانات التي قدمها أثناء المداولات الشفهية، وعلَّق عليها أصحاب المطالبات إبان هذه المداولات. |
The Government of Mexico earmarked its 2010 contribution to the Institute's core funds for a Spanish translation of the report, to be used in presentations in Latin America and the Caribbean planned for 2011. | UN | وخصصت حكومة المكسيك مساهمتها في الأموال الأساسية للمعهد لعام 2010 لترجمة التقرير إلى اللغة الإسبانية، للاستفادة منه في البيانات المزمع تقديمها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عام 2011. |
We should reflect on the statements made here, particularly upon the expressions of regret I myself heard about the missed opportunity. | UN | ينبغي أن نتأمل في البيانات التي أُدلي بها هنا، خاصة عبارات الأسف التي سمعتها بنفسي بشأن الفرصة الضائعة. |