ويكيبيديا

    "في الترجمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in translation
        
    • of translation
        
    • in the translation
        
    • a translation
        
    • of interpretation
        
    • translation of
        
    • to translation
        
    • in translations
        
    • for both translation
        
    • on Computer-Assisted Translation
        
    • in the translations
        
    • with the translations
        
    • the interpretation
        
    Furthermore, any delays in translation, editing or printing are beyond the Division's control and competence. UN كما أن أي تأخير في الترجمة أو التحرير أو الطباعة خارج عن سيطرة الشعبة واختصاصها.
    And let's be honest, some stuff gets lost in translation. Open Subtitles ولنتصارح فيما بيننا، دومًا ما يُفقد شيئٌ في الترجمة
    She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.
    Accordingly, it is proposed to abolish one Field Service post of translation Assistant. UN بناء على ذلك، يقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في الترجمة من فئة الخدمة الميدانية.
    I was half-convinced I'd made a mistake in the translation. Open Subtitles أنا كنت نصف مقتنع أني قمت بخطأ في الترجمة.
    The questionnaires should be simplified, and the difficulties in translation taken into account. UN ودعوا إلى تبسيط الاستبيانات ومراعاة الصعوبات في الترجمة.
    This entailed organizing several competitive examinations in translation and interpretation both at The Hague and abroad. UN واستلزم هذا البحث تنظيم عدة امتحانات تنافسية في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في كل من لاهاي وفي الخارج.
    The State party also notes that the author has not provided information about the extent or nature of the alleged mistakes in translation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات عن مدى أو طبيعة اﻷخطاء المزعومة في الترجمة التحريرية.
    Revisers had an indispensable role to play in translation into all the official languages, especially in ensuring consistency in the use of terminology. UN وأوضحت أن المراجعين يقومون بدور لا غنى عنه في الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية، وبخاصة في ضمان توحيد المصطلحات.
    It was noted that there were instances of both substantive and conceptual inconsistencies in translation, and it was requested that action be taken to quickly address such inconsistencies. UN وأشير إلى وجود مواضع للتضارب المواضيعي والمفاهيمي في الترجمة. وطُلب اتخاذ إجراء لمعالجة هذا التضارب على وجه السرعة.
    The concentration of précis-writing in the English Service would also help to reduce delays in translation. UN وتركيز كتابة النصوص الموجزة في دائرة اللغة الانكليزية يساعد أيضا على تقليل التأخر في الترجمة.
    Several responses received were over 500 pages long, which raised difficulties in translation as well as analysis of responses. UN فقد زاد حجم عدّة ردود وردت في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود.
    Several responses received in the second year were over 500 pages long, which raised difficulties in translation as well as analysis of responses. UN فقد زاد حجم عدّةٍ من الردود الواردة في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود.
    Delays in translation and the limited number of publications being translated continue to be problematic, owing to the limited resources of the United Nations translation services. UN ولا تزال حالات التأخر في الترجمة وقلة عدد المنشورات التي تُترجم تطرح إشكالية بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة لأقسام الترجمة في الأمم المتحدة.
    Abolition of Field Service post of translation Assistant UN إلغاء وظيفة مساعد في الترجمة من فئة الخدمة الميدانية
    Some expressions used in the translation may differ from the terminology used in the previous Reports submitted by Poland. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    He suggested that it could have been a translation error that had led some members of the Committee to believe that one particular religion was given privileged status by the Government. UN وربما يرجع اعتقاد بعض أعضاء اللجنة بأن الحكومة تميز دينا معينا إلى مشكلة في الترجمة.
    The three main expectations identified were timely issuance of documents, good customer service and good quality of interpretation. UN وجرى تحديد ثلاث توقعات رئيسية هي إصدار الوثائق في الوقت المناسب، وتوفير خدمة جيدة للزبائن وتوخي الجودة في الترجمة الشفوية.
    However, the unofficial translation of the text of the revised Constitution which had been distributed to members of the Committee referred to parentage. UN ولكنها أضافت أنه يرد، في الترجمة غير الرسمية لنص الدستور المنقح الموزع على أعضاء اللجنة، ذكر النَسَب.
    The right to translation and interpretation could be described as a generally recognized principle in court proceedings. UN أما فيما يتعلق بالحق في الترجمة التحريرية والشفوية، فيمكن أن يكرس طبقاً لمبدأ إجرائي معترف به عموماً.
    The President focused especially on problems that might impact the efficiency of proceedings, such as delays in translations and imbalanced workload distribution between ad litem and permanent judges. UN وركز الرئيس جل اهتمامه على المشاكل التي قد تؤثر في كفاءة المحاكمات من قبيل التأخيرات في الترجمة التحريرية وتوزيع عبء العمل بشكل غير متوازن بين القضاة المخصصين والقضاة الدائمين.
    :: Gains in productivity (for both translation and terminology) UN تحقيق مكاسب من حيث الإنتاجية (في الترجمة والمصطلحات)
    International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology (JIAMCATT): The network on translation and terminology UN الاجتماع السنوي الدولي للاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات: الشبكة المعنية بالترجمة والمصطلحات
    We thought he did, because we made a mistake in the translations. I hear you. Open Subtitles نحن ظنناه فعل بسبب أننا أخطأنا في الترجمة.
    Teal'c and I will help with the translations. I've got a dozen ancient ciphers I can try. Open Subtitles أنا و تيلك سنساعد في الترجمة لدي المئات من الشفرات القديمة لأجربها
    Press releases should be prepared using the language in which statements had been made rather than the interpretation. UN ودعا إلى إعداد البلاغات الصحفية باستعمال اللغة المستعملة في اﻹدلاء بالبيانات وليس في الترجمة الشفوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد