ويكيبيديا

    "في التمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to distinguish
        
    • of discrimination
        
    • in discrimination
        
    • in distinguishing
        
    • distinction
        
    • to discriminate
        
    • to discrimination
        
    • on Discrimination
        
    • in differentiating
        
    • in the discrimination
        
    • discrimination in
        
    • distinctions
        
    • differentiation
        
    • of distinguishing
        
    • discriminating
        
    In other situations, systematic interception practices failed to distinguish between those in need of international protection and others. UN وفي حالات أخرى لم توفق ممارسات الاقتراض المنهجية في التمييز بين من يحتاجون إلى حماية دولية وسواهم.
    However, with regard to slow-onset disasters and environmental degradation it remains challenging to distinguish between voluntary and forced population movements. UN لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري.
    This was a major step towards addressing the challenge of discrimination. UN وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز.
    A representative was a plenary speaker on Discrimination against the girl-child and led a breakout session on the role of men and boys in discrimination. UN وألقى ممثل للرابطة كلمة في الجلسة العامة بشأن التمييز ضد الطفلة ورأس جلسة فرعية عن دور الرجال والصبيان في التمييز.
    The difficulties in distinguishing headquarters, locations and groups entail delicate decisions for allocation. UN وتستلزم الصعوبات في التمييز بين المقار والأماكن والمجموعات اتخاذ قرارات دقيقة من أجل تحديد مواقعها.
    For them, there is no useful distinction between conservation and development. UN وهي لا ترى أية فائدة في التمييز بين الحفظ والتطوير.
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that continue to discriminate against women UN :: الاستمرار في تعزيز سياسات النهوض بالمرأة لإلغاء القوانين التي تستمر في التمييز ضد المرأة
    In the past, health-care providers had contributed to discrimination against people affected by leprosy as it had been considered an incurable disease. UN وساهم مقدمو الرعاية الصحية في ما مضى في التمييز ضد المصابين بالجذام لأنهم اعتبروا الجذام مرضا غير قابل للشفاء.
    Researchers, policy makers and negotiators will frequently find it difficult to distinguish between domestic and transnational offending, which argues for an integrated approach, in particular at the preliminary stages of the process; UN وسيلاقي الباحثون وواضعو السياسات والمفاوضون في كثير من الأحيان صعوبة في التمييز بين الجرائم المحلية وعبر الوطنية مما يؤيد فكرة اتباع نهج متكامل، خصوصاً في المراحل الأولية من العملية؛
    Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil. UN ولن تساعد اختبارات مجموع الهيدروكربونات النفطية في التمييز بين مصادر النفط.
    :: For every 10 women in the workforce in 2005, 3 were subject to acts of violence in the workplace, primarily in the form of discrimination UN :: من كل 10 نساء كن يعملن في عام 2005، واجهت 3 أعمال عنف في أماكن عملهن تمثلت أساسا في التمييز في العمل
    Brazil finally reiterated its firm commitment to eliminate the injustice of discrimination. UN وفي الختام، أكدت البرازيل من جديد التزامها الراسخ بالقضاء على الإجحاف المتمثل في التمييز.
    Brazil finally reiterated its firm commitment to eliminate the injustice of discrimination. UN وفي الختام، أكدت البرازيل من جديد التزامها الراسخ بإزالة الإجحاف المتمثل في التمييز.
    However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. UN غير أن الممارسات الأبوية والعرفية والثقافية والدينية المتجذرة لا تزال تتسبب في التمييز ضد المرأة.
    However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. UN غير أن الممارسات الأبوية والعرفية والثقافية والدينية المتجذرة لا تزال تتسبب في التمييز ضد المرأة.
    In some cases, the programme managers had difficulty in distinguishing a mere listing of activities from accomplishments realized through carrying out these activities. UN وفي بعض الحالات، واجه مديرو البرامج صعوبة في التمييز بين قائمة الأنشطة والمنجزات التي تحققت من خلال تنفيذ هذه الأنشطة.
    His delegation had reservations regarding the terminology used in distinguishing between international crimes and delicts. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    A number of experts were cautious in drawing a distinction between non-legally binding and legally binding instruments. UN وتوخى عدد من الخبراء الحذر في التمييز بين الصك غير الملزم قانونا والصك الملزم قانونا.
    At the same time, it is essential to realize that the situation described above is by no means the result of a deliberate, systematic effort to discriminate against women. UN ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أن الحالة المذكورة أعلاه ليست صادرة عن رغبة متعمدة في التمييز المتظم ضد المرأة.
    In addition, a prohibition against being an accessory to discrimination has been introduced. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفرَض حظر على المشاركة في التمييز.
    Difficulties exist in differentiating between a deliberate use of bio-weaponry and a naturally-occurring disease outbreak. UN توجد صعوبات في التمييز بين الاستخدام المتعمد للأسلحة البيولوجية وانتشار الأمراض لأسباب طبيعية.
    An assessment was made of possible differences in the discrimination to which Roma men and Roma women, respectively, are subjected. UN وأجري تقييم للفوارق الممكنة في التمييز الذي تتعرض له نساء ورجال الروما.
    Recourse could also be had to the Administrative Court for cases coming under article 30 of the Constitution; and to the Labour Court which, under the new law, would have specific competence for gender discrimination in the workplace. UN كما يتعين اللجوء إلى المحكمة الإدارية في القضايا التي تندرج في إطار المادة 30 من الدستور، وإلى محكمة العمل، التي سيكون لها بموجب القانون الجديد صلاحية الفصل في التمييز بين الجنسين في أماكن العمل.
    The concepts of separation of a part of a State and of dissolution of a State were helpful in making practical distinctions between different cases of State succession. UN وأردف قائلا، إن مفاهيم انفصال جزء من الدولة وانقضاء الدولة تفيد في التمييز عمليا بين مختلف حالات خلافة الدول.
    However, a notable feature of the first half of this decade has been the increasing differentiation that has taken place in the situations of various debtor nations. UN بيد أن أحد الملامح البارزة للنصف اﻷول من هذا العقد يتمثل في التمييز المتزايد الذي حدث في حالات مختلف الدول المدينة.
    Some of the practical difficulties of distinguishing between different types of investment were also noted. UN وذُكرت أيضاً بعض الصعوبات العملية في التمييز بين أنواع مختلفة من أنواع الاستثمار.
    Botswana is currently working on a programme that looks at legislation on our statute books which in the past may have unwittingly or inadvertently contributed to discriminating against certain groups, including women. UN إن بوتسوانا تعمل في الوقت الحالي في برنامج ينظر في سجلات تشريعاتنا التي ربما أسهمت في الماضي، سهوا أو عن غير عمد، في التمييز ضد بعض الفئات، ومنها النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد