ويكيبيديا

    "في الحماية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protection from
        
    • to be protected from
        
    • to protection against
        
    • to protect against
        
    • to be protected against
        
    • to the protection against
        
    • in protection against
        
    • in protecting against
        
    • protection on
        
    • in the protection against
        
    • of protection against
        
    • to the protection from
        
    The right to a non-violent upbringing and the right to protection from economic and sexual exploitation have been included. UN وأدرِج في المشروع الحق في تنشئة خالية من العنف والحق في الحماية من الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    From the outset, the Human Rights Committee had rejected a narrow interpretation of the right whereby it would encompass only a right to protection from arbitrary killing. UN ومنذ البداية، رفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تفسيراً ضيقاً لهذا الحق يشمل فقط الحق في الحماية من القتل التعسفي.
    Every one has the right to protection from any form of discrimination in exercising the right to work. UN وللجميع الحق في الحماية من أي شكل من أشكال التمييز لدى ممارسة الحق في العمل.
    Most countries reported having enacted special rules to ensure the right to be protected from hardship during the justice process. UN أفادت معظم البلدان بأنها اشترعت قواعد خاصة لضمان حق الطفل في الحماية من المشقة أثناء إجراءات العدالة.
    Under the Convention on the Rights of the Child and other international treaties, all children have the right to be protected from harm. UN وبموجب اتفاقية حقوق الطفل والمعاهدات الدولية الأخرى، يتمتع جميع الأطفال بالحق في الحماية من الأذى.
    Everyone has the right to protection against bodily harm. UN لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني.
    Article 6 of the Act emphasizes the right to protection from any discrimination in the field of employment based on factors other than competence and merit. UN وتؤكد المادة 6 من القانون الحق في الحماية من كل تمييز في مجال العمالة ما لم يكن قائما على أساس القدرات والجدارة.
    These could all play an important role in monitoring the realization of children's right to protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN ويمكن لكافة هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    80. The Child Act, 2008, Article 21 is clear about the right to protection from torture, degrading treatment and corporal punishment. UN 80- المادة 21 من قانون الطفل لعام 2008 تبين بجلاء الحق في الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة والعقوبة البدنية.
    Each and every people has the same absolute rights to protection from the impacts of climate change, which have been caused by the developed countries. UN فلكل شعب من الشعوب نفس الحقوق المطلقة في الحماية من آثار تغير المناخ، التي تسببت في حدوثه البلدان المتقدمة النمو.
    The right to protection from violence, sexual harassment, sexual abuse and traffic of women; UN `3` الحق في الحماية من العنف، والمضايقات الجنسية، والاعتداءات الجنسية، والاتجار في النساء؛
    In addition, women’s rights awareness training has been implemented in Nepal, Guatemala, Mexico and Kenya in order to inform women of their rights to protection from domestic, sexual and other forms of violence. UN وبالاضافة إلى ذلك، نُفذت في نيبال وغواتيمالا والمكسيك وكينيا برامج تدريب ﻹثارة الوعي بحقوق المرأة بغية إبلاغ المرأة بحقوقها في الحماية من العنف المنزلي والجنسي وغيرهما من أشكال العنف اﻷخرى.
    It states that every child has the right to be protected from torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and in particular: UN وتوضح أن لكل طفل الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وتحظر على وجه الخصوص:
    Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. UN وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر.
    XI. The right to be protected from hardship during the justice process UN حادي عشر - الحق في الحماية من المشقة أثناء إجراءات العدالة
    An initiative had been launched to raise public awareness of children's right to protection against all forms of abuse. UN وفضلا عن ذلك، استهلت مبادرة تهدف إلى توعية السكان في حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    It was explicit, for example, about the right of children to protection against poverty, sexual abuse or sexual exploitation, and equally clear about the right to education, access to information, or adequate health care. UN فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق الأطفال في الحماية من الفقر أو الإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية.
    Moreover, measures justified by reference to States' duties to protect against the threat of terrorism should never be used as a Trojan horse to usher in wider powers of surveillance for unrelated governmental functions. UN ولا ينبغي على الإطلاق استغلال التدابير المبررة بواجب الدولة في الحماية من خطر الإرهاب، كذريعة لتوسيع صلاحيات المراقبة لأهداف لا تمتّ بصلة للوظائف الحكومية.
    All persons had a right to be protected against trafficking and victims had a right to be protected against further harm. UN وأشارت إلى أن لجميع الأشخاص الحق في الحماية من الاتجار بهم وأن للضحايا الحق في الحماية من تعرضهم للمزيد من الضرر.
    Therefore, they are entitled to the protection against discrimination offered by the Framework Convention for the Protection of National Minorities of the Council of Europe. UN ولذلك، فإن لهم الحق في الحماية من التمييز وهو الحق الذي كفلته الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية.
    Courts have an irreplaceable role to play in protection against discrimination. UN وتؤدي المحاكم دوراً لا بديل له في الحماية من التمييز.
    We must recognize that humanitarian issues are also development issues, and that our success in protecting against natural hazards will have a direct impact on our ability to fulfil the Millennium Development Goals (MDGs). UN وعلينا أن نسلم بأن القضايا الإنسانية هي قضايا إنمائية أيضا، وأن نجاحنا في الحماية من الأخطار الطبيعية سيكون له أثر مباشر على مدى قدرتنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Harmonize all anti-discrimination laws to ensure equal protection on all grounds of discrimination (United Kingdom); 93.36. UN 93-35- مواءمة جميع القوانين المناهضة للتمييز من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    Serbia also initiated the signing of an agreement with neighbouring countries on cooperation in the protection against natural disasters. UN كما أن صربيا ابتدرت التوقيع على اتفاق مع البلدان المجاورة بشأن التعاون في الحماية من الكوارث الطبيعية.
    55. The core element of protection against discrimination is the possibility to get a compensation of the material or immaterial damage suffered. UN 55- والعنصر الأساسي في الحماية من التمييز هو إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار المادية أو غير المادية المتكبدة.
    The law also regulates the institute of collective claim as an instrument that enables various collective groups to realise their right to the protection from discriminatory actions in court. UN وينظم القانون أيضاً تقديم المطالبة الجماعية باعتبارها أداة تمكن مختلف الفئات من إعمال حقها لدى المحكمة في الحماية من الإجراءات التمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد