Paragraph 621 mentions that the State party " has positive domestic law on equality in marriage and family relations " . | UN | وتشير الفقرة 621 إلى أن الدولة الطرف ' ' لديها قانون محلي وضعي بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية``. |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations 337 | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية 342 |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية |
The right of everyone to marry and establish a family is provided. | UN | وينص الدستور على حق كل فرد في الزواج وفي تكوين أسرة. |
Provisions ensuring equality between men and women, in particular with regard to marriage and inheritance rights; | UN | وضع أحكام لضمان المساواة بين المرأة والرجل، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحق في الزواج والميراث؛ |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية |
Article 16: Equality in marriage and Family Life 141 | UN | المادة 16: المساواة في الزواج وفي قانون الأُسرة |
General recommendation No. 21 Equality in marriage and family relations | UN | التوصية العامة رقم 21 المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations 253 | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية 237 |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية |
Article 16: Equality in marriage and Before Family Law | UN | المادة 16: المساواة في الزواج وأمام قانون الأسرة |
Islam allowed a woman to keep her name when she married and to have financial and other rights in marriage and divorce. | UN | فالإسلام يسمح للمرأة أن تحتفظ باسمها عندما تتزوج وأن تكون لها حقوق مالية وغير ذلك من الحقوق في الزواج والطلاق. |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations 308 | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية 294 |
General recommendation No. 21: Equality in marriage and family relations | UN | التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية |
The amendment imposes a limit on unilateral disposition of properties related to the residence which sets the economic basis in marriage. | UN | وهذا التعديل يفرض حدا على التصرف من طرف واحد في الممتلكات المتصلة بالمسكن الذي يُرسي القاعدة الاقتصادية في الزواج. |
Historically, women have had the right to choose their own marriage partner and have not been forced to marry. | UN | ومن الناحية التاريخية استقر حق النساء في اختيار شركائهن في الزواج كما أنهن لا تُجبرن على الزواج. |
Paragraph 3 of the same article specifies that betrothal does not constitute grounds for the right to marry. | UN | وبالنسبة للباقي، فإن الفقرة الثالثة من المادة نفسها تحدد أن الخطبة لا تؤسس الحق في الزواج. |
Military personnel seeking to marry must apply for permission from their commander. | UN | والأفراد العسكريون الذين يرغبون في الزواج يطلبون تصريحا بالزواج من قيادتهم. |
This chapter addresses also the right to marriage and the right to set up a family. | UN | ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة. |
So when he flirts, one way or another, somebody's getting turned on, which is a good thing in a marriage. | Open Subtitles | لذلك عندما يغازل، بطريقة أو بأخرى أحدنا يثار والذي هو أمر جيد في الزواج عليكِ أن تجربي هذا |
She also asked whether there was a law prohibiting marital rape. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كان هناك قانون يحظر الاغتصاب في الزواج. |
Pursuant to article 27 of the Constitution of Turkmenistan, " Upon reaching the minimum age for marriage, women and men have the right to enter into marriage by mutual consent and to create a family. | UN | ووفقا للمادة 27 من الدستور، فإن للمرأة والرجل اللذين يدركان سن الزواج الحق في الزواج وتأسيس أسرة بناء على اتفاق بينهما. |
I guess I'm kind of afraid of losing myself in the marriage. | Open Subtitles | .. أعتقد أنني نوعاً ما أخاف من فقدان نفسي في الزواج |
Likewise, the amendments to the Criminal Code reformed the definition of rape so that it includes sexual penetration without consent whether it occurs within marriage or not. | UN | وبالمثل فإن تعديلات القانون الجنائي عدّلت تعريف الاغتصاب ليشمل الإيلاج دون رضا، سواء حدث في الزواج أو خارجه. |
They make their contribution through their professional or domestic work, by what they bring to the marriage and by levies from their personal property. | UN | ويفيا بالتزاماتهما من عملهما المهني أو المنزلي، ومن المساهمات في الزواج ومما يقتطعانه من أموالهما الشخصية. |
In addition to their consent, the parties to a marriage must enjoy full legal capacity in order for the contract to be valid. | UN | وفضلا عن الموافقة، يجب أن تتوفّر في الطرفين في الزواج القدرة الكاملة على عقد القران. |
There were hours when she didn't see you at the wedding. | Open Subtitles | كانت هنالك عدة ساعات لم تراكَ فيها في الزواج |
Fine. I suck at marriage, but I am great at dating, so what's the problem? | Open Subtitles | حسنًا، انا سيئ في الزواج ولكنني رائع في المواعدة إذن، ما المشكلة؟ |
I really have my heart set on getting married in white. | Open Subtitles | أنا حقّاً مقتنعة أن عَلَي إرتداء الفستان الأبيض في الزواج |
Deeply concerned about the use of new information technologies, including the Internet, for purposes of exploitation of the prostitution of others and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, as well as for trafficking in women as brides and sex tourism, | UN | وإذ تشعر بعميق القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الآخرين والتصوير الإباحي للأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وأي أشكال أخرى لاستغلال الأطفال جنسياً والاتجار بالنساء في الزواج والسياحة الجنسية، |
Through the above measures until present the Cambodian people are better aware of freedom in marriages. | UN | وبفضل التدابير السالفة الذكر المتخذة لغاية الآن، أصبح الكمبوديون أكثر وعيا بالحرية في الزواج. |