In this regard, we look back with satisfaction at the outcome of last year's First Committee session. | UN | وفي هذا الصدد، نشير مع الارتياح إلى نتائج اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي. |
That is why our economy grew by 9 per cent last year. | UN | ولهذا السبب نما اقتصادنا بنسبة تسعة في المائة في العام الماضي. |
last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. | UN | ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Some important steps in management reform were taken in the past year. | UN | ولقد اتُخذت في العام الماضي بعض الخطوات الهامة في إصلاح الإدارة. |
Malaysia mentioned this in its statement at the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament held last year. | UN | أشارت ماليزيا إلى هذا في بيانها في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح المعقود في العام الماضي. |
We would also like to thank the President of the sixty-fifth session for his work in presiding over the Assembly last year. | UN | نود أيضاً أن نشكر رئيس الدورة الخامسة والستين على ما قام به من عمل أثناء ترؤسه للجمعية في العام الماضي. |
last year, we reconfirmed our commitment to the Millennium Development Goals. | UN | في العام الماضي أكدنا من جديد التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
The audit findings provide important lessons learned for the management of the common humanitarian fund that was established last year. | UN | وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي. |
In the last year, we have accomplished so very much. | UN | فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي. |
The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our Member States last year. | UN | وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي. |
Not all these arrangements had been concluded in the last year, however. | UN | ومع ذلك فإن كل هذه الترتيباب لم تتخذ في العام الماضي. |
The General Peace Agreements concluded last year defined the framework for the attainment of final and lasting peace. | UN | إن الاتفاقات العامة للسلام التي أبرمت في العام الماضي حددت إطار التوصل الى سلام نهائي دائم. |
Indeed, it is in this spirit that we launched PARINAC, or Partnership in Action with NGOs, last year. | UN | والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في العام الماضي. |
None of last year's developments indicated any intention on the part of Israel to reconsider its position regarding the nuclear non-proliferation regime. | UN | إن التطورات في العام الماضي لم يكن فيها ما يشير الى استعداد اسرائيل ﻹعادة النظر في موقفها من نظام عدم الانتشار النووي. |
The impression of the delegation of Malta is that the same reasoning as prevailed last year persists now. | UN | وانطباع وفد مالطة هو أن نفس الحجج التي سادت في العام الماضي ما زالت سائدة اﻵن. |
I wish also to thank the outgoing president, Ambassador Amara Essy, for the excellent job he did last year. | UN | وأود أن أشكر الرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في العام الماضي. |
We saw that all too clearly in the past year in Somalia. | UN | لقد رأينا جميعا ذلك بوضوح تام في العام الماضي في الصومال. |
Among the international community's undertakings in the past year we could list many important achievements which have become our common gains. | UN | ومن بين اﻷعمال التي قام بها المجتمع الدولي في العام الماضي يمكننا أن نذكر إنجازات كثيرة هامة أصبحت مكاسب مشتركة لنا. |
However, the experience of United Nations reform efforts in the past year has not been entirely satisfactory. | UN | غير أن تجربة جهود إصلاح اﻷمم المتحدة في العام الماضي لا تبعث على الرضا الكامل. |
Most of the language from the previous year's version of the draft resolution had been retained. | UN | وأضاف أنه تم الإبقاء على معظم الصياغة الواردة في نسخة مشروع القرار المقدم في العام الماضي. |
Such regimes and sanctions have increased over the past year. | UN | وقد شهدت هذه النظم والجزاءات زيادة في العام الماضي. |
Our principal achievement during the past year was the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | أما اﻹنجاز الرئيسي الذي حققناه في العام الماضي فهو تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
This is one of the major political achievements of the past year. | UN | وهذا أحد أهم الإنجازات السياسية الرئيسية التي تحققت في العام الماضي. |
A controversy arose this past year surrounding the attempted passing of the Sexual Offences Bill, which was intended to be a central part of that action plan. | UN | وقد ثارت خلافات في العام الماضي بشأن محاولة لاعتماد مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية كان الغرض منه أن يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل. |
The overall prospects may be less optimistic than a year ago. | UN | والتوقعات عموما قد تكون أقل تفاؤلا عنها في العام الماضي. |