ويكيبيديا

    "في القوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of power
        
    • of Forces
        
    • Force
        
    • labour-force
        
    35. The global economic balance of power had changed significantly since the founding of the Bretton Woods institutions, 60 years earlier. UN 35 - فالتوازن في القوى الاقتصادية العالمية قد تغيّر بشكل ملموس منذ إنشاء مؤسسات بريتون وودز، قبل 60 عاما.
    The Treaty of Lausanne of 1923 had established a political and military balance of power in the area. UN لقد وضعت معاهدة لوزان لعام 1923 توازنا سياسيا وعسكريا في القوى داخل المنطقة.
    Union of Cyprus with Greece would upset that balance of power. UN وكان من شأن اتحاد قبرص مع اليونان قلب هذا التوازن في القوى
    Nicaragua introduced the Central American initiative known as the Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence and Transparency in Central America, which has been in Force since 2003. UN وقدمت نيكاراغوا مبادرة أمريكا الجنوبية المعروفة ببرنامج الحد من الأسلحة ومراقبتها بقصد التوصل إلى توازن معقول في القوى وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية في أمريكا الوسطى التي دخلت حيز النفاذ منذ عام 2003.
    It was further suggested that the end of the cold war, the growing integration of the world economy and the emerging consensus on development policies seemed to have created a propitious confluence of Forces in favour of a constructive and non-confrontational dialogue designed to meet the global challenges of poverty and development in a rapidly changing international environment. UN وأشارت أيضا الى أن انتهاء الحرب الباردة وتكامل الاقتصاد العالمي على نحو متزايد وتوافق اﻵراء الناشئ بشأن السياسات اﻹنمائية، أفضت فيما يبدو الى تضافر مؤات في القوى لصالح إقامة حوار بناء يخلو من المجابهة يرمي الى مواجهة التحديات العالمية المتمثلة في الفقر والتنمية في مناخ دولي سريع التغير.
    The labour Force participation rate of women had increased from 28 per cent in 1983 to nearly 44 per cent in 1993. UN وارتفع معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة من ٢٨ في المائة في ١٩٨٣ إلى زهاء ٤٤ في المائة في ١٩٩٣.
    In age group 55-74 women's labour-force participation had decreased. UN وقالت إنه في الفئة العمرية من 55 إلى 74 عاما تناقصت مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    He thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة.
    Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power. UN ويمكن لمثل هذه المؤسسات أن تخلق اختلالات في القوى وتبرزها وتكررها.
    In all countries, patterns of maternal mortality and morbidity often reflect power differentials in society and the distribution of power between men and women. UN فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء.
    Indeed, it is an arrangement that was designed to avoid another war and to achieve a balance of power during the cold war. UN والواقع، إنه ترتيب قصد به تجنب نشوب حرب أخرى وتحقيق توازن في القوى أثناء فترة الحرب الباردة.
    The need to establish a balance of power has never allowed any single foreign Power to achieve hegemony for a long period of time. UN إن الحاجة الى إقامة توازن في القوى لم تسمح أبدا ﻷي قوة أجنبية بالهيمنة لفترة طويلة من الزمن.
    Such contemplation must include a good look at the characteristics of this forum, which was established in another age, with the aim of striking a delicate balance in a bipolar world marked by an international balance of power that was very different from the one we now have. UN وينبغي أن يشمل هذا التأمل فحصاً دقيقاً لخصائص هذا المنتدى الذي أنشئ في زمن غير هذا الزمن بهدف إيجاد توازن حساس في عالم ذي قطبين يتسم بتوازن دولي في القوى ويختلف شديد الاختلاف عما نشهده اليوم.
    She was also surprised at the levels of violence against women reported, another indication that there was an imbalance of power between men and women. UN وقالت إنها شعرت بالدهشة أيضاً لمعدلات العنف ضد المرأة المبلغ عنها، وهو دليل آخر على أن هناك عدم توازن في القوى بين الرجل والمرأة.
    Such reductions, however welcome, were not to be confused with nuclear disarmament; they had to do with cold war concepts of the strategic balance of power and the like. UN وهذه التخفيضات، وإن كانت مدعاة للترحيب، لا ينبغي الخلط بينها وبين نزع السلاح النووي؛ إذ إنها تتعلق بمفاهيم الحرب الباردة الخاصة بتحقيق توازن في القوى وما شابه ذلك.
    20. Minority communities hold the balance of power in several assemblies. UN 20 - وحققت طوائف الأقلية توازنا في القوى في عدة جمعيات.
    The end of the so-called cold war deprived the world of that balance of power which had, in the past, provided a protective umbrella for all small, poor and weak countries. UN إن انتهاء ما اصطلح على تسميته بالحرب الباردة أفقد العالم ذلك التوازن في القوى الذي أمﱠن مظلة واقية لكل الدول الصغيرة والفقيرة والضعيفة، بل وغيرها كذلك.
    It is above all to the enormous sacrifices made by the Timorese people that we owe the maintenance of the question of East Timor on the international agenda and its growing impact on world public opinion, notwithstanding the time that has elapsed and the enormous disproportion of Forces. UN لقد أمكن بفضل التضحيات الهائلة التي بذلها الشعب التيموري على وجه خاص الابقاء على مسألة تيمور الشرقية في جدول اﻷعمال الدولي ويتزايد صداها بصفة مستمرة لدى الرأي العام العالمي بالرغم من مرور الوقت والتفاوت الضخم في القوى.
    :: Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence, and Transparency in Central America, adopted September 2003 UN :: برنامج الحد من الأسلحة ومراقبتها بقصد التوصل إلى توازن معقول في القوى وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية في أمريكا الوسطى، الذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر 2003
    17. Appreciates the initiative of the Government of Nicaragua relating to the programme for arms limitation and control in Central America to achieve a reasonable balance of Forces and to foster stability, mutual trust and transparency, which will be implemented in the region in accordance with the established schedule; UN 17 - تقدر مبادرة حكومة نيكاراغوا بشأن برنامج الحد من الأسلحة وتحديدها في أمريكا الوسطى الرامي إلى تحقيق توازن معقول في القوى وتشجيع الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية، والذي سيبدأ تنفيذه في المنطقة وفقا للجدول الزمني الذي وضع له؛
    She feared that the significant presence of women in the labour Force might be attributable to their willingness to accept lower wages. UN وأعربت عن خشيتها من أن هذا الوجود الهام للنساء في القوى العاملة قد يعود إلى رغبتهن في قبول أجور منخفضة.
    Advice was provided on the National Youth Employment Action Plan and the Labour Force Participation Survey. UN قدمت المشورة بشأن الخطة الوطنية لتشغيل الشباب والدراسة الاستقصائية للمشاركة في القوى العاملة.
    In age group 55-74 women's labour-force participation had decreased. UN وقالت إنه في الفئة العمرية من 55 إلى 74 عاما تناقصت مشاركة المرأة في القوى العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد