ويكيبيديا

    "في المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the principles
        
    • into the
        
    • in principles
        
    • of principles
        
    • in the UNFCCC
        
    • requirements in the
        
    • included in the
        
    • by the principles
        
    • principles of
        
    • of the Principles
        
    • for in the
        
    • principles for the
        
    The importance of this case lies less in the principles applied than in their application in such a case. UN 126- ولا تكمن أهمية هذه القضية في المبادئ المطبقة بقدر ما تكمن في تطبيقها في قضية كهذه.
    This would emphasize the need to concentrate on autonomy, objectivity, impartiality, professional integrity and the other features made explicit in the principles. UN ويؤكد الاعتقاد هذا ضرورة التركيز على الاستقلال والموضوعية والحياد والنزاهة المهنية والخصائص اﻷخرى الموضحة في المبادئ.
    Formally, therefore, this objective set out in the “Principles and objectives” has been achieved. UN ولذا فإن هذا الهدف الوارد في المبادئ واﻷهداف قد تحقق، من الناحية الرسمية.
    Guidance has been incorporated into the situation analysis guidelines. UN وقد جرى إدماج التوجيهات في المبادئ التوجيهية لتحليل الحالة.
    The concept of global partnership is then repeated in principles 7, 21 and 27. UN ويتكرر مفهوم الشراكة العالمية كذلك في المبادئ 7 و 21 و 27.
    These special capabilities and ways of working are highlighted in the principles below. UN ويجري التأكيد على هذه القدرات الخاصة وطرق العمل في المبادئ الواردة أدناه.
    Reaffirmation of commitment to continue to take further steps for the full realization of the relevant provisions of the Treaty, taking into account the undertakings in the principles and objectives on the peaceful use of nuclear energy. UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    India did not, however, consider development-induced displacement, cited in the principles, as falling within the international domain. UN وإن كانت الهند لا تعتقد أن التشريد المتأثر بالتنمية، الذي ورد ذكره في المبادئ التوجيهية، يمكن إدراجه في الإطار الدولي.
    The Special Rapporteur supports the universal approach to housing, land and property adopted in the principles. UN ويؤيد المقرر الخاص النهج العالمي للسكن وحيازة الأرض والتملك المعتمد في المبادئ.
    These guarantees are made explicit in the principles below. UN ويرد توضيح هذه الضمانات في المبادئ التالية.
    But this core provision in the principles is subject to extensive exceptions and qualifications. UN لكن هذا الحكم الأساسي الوارد في المبادئ يخضع لاستثناءات وشروط شاملة.
    These guarantees are made explicit in the principles below. UN ويرد توضيح هذه الضمانات في المبادئ التالية.
    His delegation was also in favour of the principle of prompt and adequate compensation for victims and the inclusion of damage to the environment in the principles. UN ويؤيد وفده أيضا مبدأ التعويض السريع والوافي للضحايا، وإدراج الإضرار بالبيئة في المبادئ.
    Guidance has been incorporated into the Situation Analysis guidelines. UN وقد جرى إدماج التوجيهات في المبادئ التوجيهية لتحليل الحالات.
    Staff had been asked for input and their suggestions had by and large been incorporated into the resulting guidelines, which had been made available to the Fifth Committee. UN وطلب إلى الموظفين أن يقدموا آراءهم وأدمجت اقتراحاتهم بوجه عام في المبادئ التوجيهية التي أتيحت للجنة الخامسة.
    All those elements seemed to be reflected in principles 5 to 7 and would be critical to the achievement of the overall goal of providing victims of transboundary environmental damage with prompt and adequate compensation. UN وتبدو هذه العناصر جميعا منعكسة في المبادئ 5 إلى 7 وسوف يكون لها أهميتها الجوهرية في تحقيق الهدف الشامل الذي يتمثل في تزويد ضحايا الضرر البيئي العابر للحدود بتعويض فوري وكاف.
    The underlying clash of principles remains unresolved, however, and may well resurface in the future. UN بيد أن التعارض الأساسي في المبادئ لا يزال دون حل ولعله يطفو على السطح في المستقبل.
    However, this is still 2.5 weeks longer than the time prescribed in the UNFCCC review guidelines. UN إلا أن هذه المدة لا تزال أطول بأسبوعين ونصف من المدة المقررة في المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض.
    ++ It has in place a national registry in accordance with Article 7, paragraph 4, and the requirements in the guidelines decided thereunder; UN (ه) ++ إذا كان لديه سجل وطني وفقا للفقرة 4 من المادة 7 وللاشتراطات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها؛
    A United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the Guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    (ii) Investment activities of the cash pools are guided by the principles contained in the Investment Management Guidelines. UN ' 2` يسترشد في الأنشطة الاستثمارية لصندوقي النقدية المشتركين بالمبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار.
    This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. UN ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي.
    The right of self-determination, therefore, provides the overall framework for the consideration of the Principles relating to democratic governance. UN وبناء عليه، فإن حق تقرير المصير يوفر الإطار العام للنظر في المبادئ المتعلقة بالحكم الديمقراطي.
    The Chair will invite members of the Committee to pose questions or to comment on the first group of rights to be reported on, as provided for in the reporting guidelines, and accord the delegation time to respond. UN ويدعو الرئيس أعضاء اللجنة إلى طرح الأسئلة أو إلى التعليق على المجموعة الأولى من الحقوق التي يجب الإفادة عنها، على النحو المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية للإبلاغ، ويمنح الوفد الوقت اللازم للرد.
    The Committee considered the main principles for the development agenda beyond 2015. It made suggestions on the general contours of strategies to address current and emerging challenges. UN ونظرت اللجنة في المبادئ الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وقدمت اقتراحات حول الخطوط العريضة لاستراتيجيات معالجة المشاكل الحالية والناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد