ويكيبيديا

    "في المسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of responsibilities
        
    • in responsibilities
        
    • in the responsibilities
        
    • responsibilities in
        
    • responsibilities of
        
    • responsibilities and
        
    • of the responsibilities
        
    According to the Secretariat, there is no duplication of responsibilities between these two divisions. UN وترى الأمانة العامة أنه لا توجد ازدواجية في المسؤوليات بين هاتين الشعبتين.
    Separation of responsibilities between corrections and investigations authorities UN الفصل في المسؤوليات بين سلطات الإصلاحيات وسلطات التحقيق
    Separation of responsibilities between corrections and investigations authorities UN الفصل في المسؤوليات بين سلطات الإصلاحيات وسلطات التحقيق
    In the view of OIOS, this situation resulted in an apparent conflict in responsibilities that represented an inadequate separation of duties. UN لذا يرى المكتب أن هذا الوضع يؤدي إلى تضارب جلي في المسؤوليات يجسد عدم دقة في الفصل بين الواجبات.
    There has been, and will continue to be, a steady and dramatic increase in the responsibilities and demands being placed on the Fund. UN ولقد كانت، وستظل هناك زيادة مطردة وكبيرة في المسؤوليات والمطالب الواقعة على عاتق الصندوق.
    There must be no duplication in responsibilities in that area between the different humanitarian pillars of the United Nations. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية في المسؤوليات في هذا المجال بين مختلف الأركان الإنسانية للأمم المتحدة.
    Separation of responsibilities between corrections and investigations authorities UN الفصل في المسؤوليات بين سلطات الإصلاحيات وسلطات التحقيق
    The decentralization of responsibilities led to decentralized management. UN وأدى الأخذ باللامركزية في المسؤوليات إلى لامركزية الإدارة.
    It also called for greater decentralization of responsibilities at the field level. UN كما يدعو إلى تطبيق اللامركزية بقدر أكبر في المسؤوليات على الصعيد الميداني.
    The need for better regional cooperation and sharing of responsibilities was necessary. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين التعاون الإقليمي والتشارك في المسؤوليات.
    It was also pointed out that because there was a separate entity responsible for the human rights programme, human rights issues should not be addressed under programme 13 and there should be no overlapping of responsibilities. UN وأشير أيضا إلى أن ثمة كيانا مستقلا مسؤولا عن برنامج حقوق الإنسان، وبالتالي لا ينبغي تناول مسائل حقوق الإنسان في إطار البرنامج 13، كما لا ينبغي أن يكون هناك تداخل في المسؤوليات.
    It establishes a fundamental distinction between States possessing, and States not possessing, nuclear weapons, and a balance of responsibilities between them. UN وهي تقيم تمييزا أساسيا بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، وتوازنا في المسؤوليات بين الفئتين.
    Equal opportunities meant also equal sharing of responsibilities between women and men, both inside and outside their homes, but women's workload in the household was disproportionately larger. UN وتساوي الفرص يعني تساوي المشاركة في المسؤوليات بين الرجل والمرأة، سواء داخل المنزل أم خارجه، ولكن عبء العمل الذي تضطلع به المرأة في محيط اﻷسرة المعيشية يعد أكبر حجما بشكل غير متناسب.
    The very loose distribution of responsibilities in the main policy documents results in a lack of clear duties and specific guidelines, the implementation of which would need to be checked by internal and external auditors. UN وينتج التوزيع الفضفاض جداً في المسؤوليات في وثائق السياسة عن غياب مهام واضحة ومبادئ توجيهية محددة، يتطلب تنفيذها تحقيقاً يجريه مراجعون داخليون وخارجيون.
    UNAMA, however, intends to consolidate the fuel management of all three areas, namely ground transport, air transport, and generators, under the Fuel Cell Unit, which is expected to result in a significant increase of responsibilities and accountability as well as a substantial increase of the workload and oversight activities. UN وإن كانت البعثة تعتزم دمج إدارة الوقود في المجالات الثلاثة كلها، أي النقل البري والنقل الجوي ومولدات الكهرباء تحت قيادة وحدة الخلايا الوقودية، الأمر الذي من المتوقع أن يسفر عن زيادة ملموسة في المسؤوليات والمساءلة فضلا عن زيادة كبيرة في أعباء العمل والأنشطة الرقابية.
    Therefore the Office of the Legal Counsel will also see a similar growth in responsibilities. UN وبالتالي، فإن مكتب المستشار القانوني سيشهد أيضا توسعا مماثلا في المسؤوليات الموكلة إليه.
    As a consequence, the Office of the Chief of Staff has experienced a significant increase in responsibilities and activities as it oversees the functions of planning and coordination. UN ونتيجة لذلك، شهد مكتب رئيس الديوان زيادة كبيرة في المسؤوليات والأنشطة الإشرافية على مهام التخطيط والتنسيق.
    A concomitant increase in the responsibilities and workload was also reported for the other five bodies for which honorariums had been authorized. UN كما أفيد عن حدوث زيادة مناظرة في المسؤوليات وعبء العمل لخمس هيئات أخرى أذن بصرف أتعاب ﻷعضائها.
    The expansion of the Mission's operations under its current mandate will result in an increase in the responsibilities of the two offices in respect of a broad sphere of activities. UN وسيترتب على توسيع عمليات البعثة بموجب ولايتها الحالية، حصول زيادة في المسؤوليات لهذين المكتبين فيما يتصل بمجموعة واسعة من الأنشطة.
    The variation in inheritance is consistent with the variation in financial responsibilities of man and woman. UN ويعتبر هذا التفاوت في الميراث متناسبا مع التفاوت في المسؤوليات المالية بين الرجل والمرأة.
    This should be more accurately reflected in respect of the responsibilities of the Emergency Relief Coordinator. UN وينبغي أن ينعكس ذلك على نحو أدق في المسؤوليات المنوطة بمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد