ويكيبيديا

    "في الموعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on time
        
    • in time
        
    • Timely
        
    • on the date
        
    • on schedule
        
    • at the time
        
    • on a
        
    • at the scheduled
        
    • by the date
        
    • submitted on
        
    • at the rendezvous
        
    • at such time
        
    • by the time
        
    • within the time
        
    • date for
        
    Of the 164 documents submitted by UNCTAD, 162 were submitted on time. UN وقُدم في الموعد المقرر 162 من أصل 164 وثيقة أعدها الأونكتاد.
    Therefore, I would like to appeal to all delegates to arrive earlier so that we can start our meetings on time. UN ولذلك، أود أن أذكر جميع المندوبين بالحضور في وقت أبكر لكي نتمكن من البدء في جلساتنا في الموعد المحدد.
    The Iraqi response was that, if the centrifuge components had been available in time, final assembly would have been achieved on schedule. UN ورد العراقيون إنه لو كانت مكونات أجهزة الطرد المركزي متوفرة في حينها، لتمكنوا من تجميعها بصورة نهائية في الموعد المحدد.
    F8.1.c Timely implementation of the new content management system initiatives UN تنفيذ مبادرات النظام الجديد لإدارة المحتوى في الموعد المحدد
    In 2005 we should organize fair, free and transparent elections on the date mandated by the Constitution. UN وينبغي أن ننظم في عام 2005، في الموعد المحدد في الدستور، انتخابات عادلة وحرة ونزيهة.
    He will take particular care to ensure that the ESAF programme concluded with the International Monetary Fund is properly implemented on time. UN وسيعمل، بوجه خاص، على تنفيذ اتفاق دعم التكيف الهيكلي الموسع المبرم مع صندوق النقد الدولي تنفيذا فعالا في الموعد المحدد.
    We'd be on time if we didn't like each other so much. Open Subtitles كنّا لنكون في الموعد لو لم يكن أحدنا يستلطف الآخر كثيراً.
    Who doesn't show up on time for their own party? Open Subtitles من الذي لا يظهر في الموعد المحدد في حفلته؟
    on time and waiting, anxious to get my future started. Open Subtitles في الموعد أنتظر لا أطيق صبراً لبدء شريط حياتي
    It would've been more special if I'd gotten ready on time. Open Subtitles سوف يكون خاص اكثر لو كنت جاهزة في الموعد المحدد
    Take care, farewell... eat well, sleep on time and do write in. Open Subtitles اعتن بنفسك, وداعا كلي جيدا نامي في الموعد المحدد واكتبي لي
    I don't think my battalion's gonna make it in time. Open Subtitles أنا.أنا.. أنا لا اعتقد إن فرقتي ستحضر في الموعد
    Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. UN وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس.
    Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. UN وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس.
    Personal accountability of senior managers for the outcome of the project ensures robust decision-making and Timely execution of decisions. UN وتكفل المساءلة الشخصية لكبار المديرين عن نتائج المشروع رصانة عمليات اتخاذ القرار وتنفيذ القرارات في الموعد المحدد.
    If the State party is represented by a delegation, the Committee will, in presence of the delegation, proceed with the examination on the date assigned; UN `1` إذا كانت الدولة الطرف ممثلة بوفد، تشرع اللجنة، بحضور الوفد، في بحث التدابير المذكورة في الموعد المحدد؛
    We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. UN ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد.
    Due to insufficient participation it did not prove possible to hold the course at the time planned, but it was eventually held in autumn 2006. UN وبالنظر إلى عدم كفاية عدد المشاركين، تعذر عقد الدورة في الموعد المقرر، لكنها عقدت في نهاية المطاف في خريف عام 2006.
    Really takes the pressure off. Especially on a first date. Open Subtitles ذلك يرفع عني الضغوطات، ولا سيما في الموعد الأول
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط.
    2. The person shall be surrendered to the Court by the date and in the manner agreed upon between the authorities of the requested State and the Registrar. UN 2 - يقدم الشخص المعني إلى المحكمة في الموعد وبالطريقة المتفق عليهما بين سلطات الدولة الموجه إليها الطلب وبين المسجل.
    The others are gonna wait for us at the rendezvous. Open Subtitles والبعض الآخر ستعمل الانتظار بالنسبة لنا في الموعد.
    The Committee will revert to the issue at such time as the Secretary-General submits recommendations thereon to the Security Council and the General Assembly. UN وستعود اللجنة إلى دراسة المسألة في الموعد الذي يقدم الأمين العام توصيات بشأنه إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    77. The Committee noted that eight requests for exemption under Article 19 had been received by the time specified in the resolution. UN 77 - ولاحظت اللجنة أن ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار.
    The Presidency shall also request, within the time limit which it shall establish, written submissions from: UN وتطلب أيضا الرئاسة، في الموعد الذي تحدده، ملاحظات مكتوبة من الجهات التالية:
    We also have a filming date for Midnight TV Entertainment. Should I beg? Open Subtitles وجدول التلفزيون اصبح جاهز في الموعد المحدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد