Of the 164 documents submitted by UNCTAD, 162 were submitted on time. | UN | وقُدم في الموعد المقرر 162 من أصل 164 وثيقة أعدها الأونكتاد. |
Therefore, I would like to appeal to all delegates to arrive earlier so that we can start our meetings on time. | UN | ولذلك، أود أن أذكر جميع المندوبين بالحضور في وقت أبكر لكي نتمكن من البدء في جلساتنا في الموعد المحدد. |
The Iraqi response was that, if the centrifuge components had been available in time, final assembly would have been achieved on schedule. | UN | ورد العراقيون إنه لو كانت مكونات أجهزة الطرد المركزي متوفرة في حينها، لتمكنوا من تجميعها بصورة نهائية في الموعد المحدد. |
F8.1.c Timely implementation of the new content management system initiatives | UN | تنفيذ مبادرات النظام الجديد لإدارة المحتوى في الموعد المحدد |
In 2005 we should organize fair, free and transparent elections on the date mandated by the Constitution. | UN | وينبغي أن ننظم في عام 2005، في الموعد المحدد في الدستور، انتخابات عادلة وحرة ونزيهة. |
He will take particular care to ensure that the ESAF programme concluded with the International Monetary Fund is properly implemented on time. | UN | وسيعمل، بوجه خاص، على تنفيذ اتفاق دعم التكيف الهيكلي الموسع المبرم مع صندوق النقد الدولي تنفيذا فعالا في الموعد المحدد. |
We'd be on time if we didn't like each other so much. | Open Subtitles | كنّا لنكون في الموعد لو لم يكن أحدنا يستلطف الآخر كثيراً. |
Who doesn't show up on time for their own party? | Open Subtitles | من الذي لا يظهر في الموعد المحدد في حفلته؟ |
on time and waiting, anxious to get my future started. | Open Subtitles | في الموعد أنتظر لا أطيق صبراً لبدء شريط حياتي |
It would've been more special if I'd gotten ready on time. | Open Subtitles | سوف يكون خاص اكثر لو كنت جاهزة في الموعد المحدد |
Take care, farewell... eat well, sleep on time and do write in. | Open Subtitles | اعتن بنفسك, وداعا كلي جيدا نامي في الموعد المحدد واكتبي لي |
I don't think my battalion's gonna make it in time. | Open Subtitles | أنا.أنا.. أنا لا اعتقد إن فرقتي ستحضر في الموعد |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
Personal accountability of senior managers for the outcome of the project ensures robust decision-making and Timely execution of decisions. | UN | وتكفل المساءلة الشخصية لكبار المديرين عن نتائج المشروع رصانة عمليات اتخاذ القرار وتنفيذ القرارات في الموعد المحدد. |
If the State party is represented by a delegation, the Committee will, in presence of the delegation, proceed with the examination on the date assigned; | UN | `1` إذا كانت الدولة الطرف ممثلة بوفد، تشرع اللجنة، بحضور الوفد، في بحث التدابير المذكورة في الموعد المحدد؛ |
We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. | UN | ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد. |
Due to insufficient participation it did not prove possible to hold the course at the time planned, but it was eventually held in autumn 2006. | UN | وبالنظر إلى عدم كفاية عدد المشاركين، تعذر عقد الدورة في الموعد المقرر، لكنها عقدت في نهاية المطاف في خريف عام 2006. |
Really takes the pressure off. Especially on a first date. | Open Subtitles | ذلك يرفع عني الضغوطات، ولا سيما في الموعد الأول |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط. |
2. The person shall be surrendered to the Court by the date and in the manner agreed upon between the authorities of the requested State and the Registrar. | UN | 2 - يقدم الشخص المعني إلى المحكمة في الموعد وبالطريقة المتفق عليهما بين سلطات الدولة الموجه إليها الطلب وبين المسجل. |
The others are gonna wait for us at the rendezvous. | Open Subtitles | والبعض الآخر ستعمل الانتظار بالنسبة لنا في الموعد. |
The Committee will revert to the issue at such time as the Secretary-General submits recommendations thereon to the Security Council and the General Assembly. | UN | وستعود اللجنة إلى دراسة المسألة في الموعد الذي يقدم الأمين العام توصيات بشأنه إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
77. The Committee noted that eight requests for exemption under Article 19 had been received by the time specified in the resolution. | UN | 77 - ولاحظت اللجنة أن ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار. |
The Presidency shall also request, within the time limit which it shall establish, written submissions from: | UN | وتطلب أيضا الرئاسة، في الموعد الذي تحدده، ملاحظات مكتوبة من الجهات التالية: |
We also have a filming date for Midnight TV Entertainment. Should I beg? | Open Subtitles | وجدول التلفزيون اصبح جاهز في الموعد المحدد |