Those who are interested can read the entire text in the version that has been distributed. | UN | ويمكن للمهتمين أن يقرأوا النص بكامله في النسخة التي تم توزيعها. |
I shall deliver an abridged version of my statement, focusing on the main elements in the version that has been circulated, which remains the official text of this statement. | UN | وسوف أدلي بنسخة مختصرة من بياني، مركزاً فيها على العناصر الرئيسية في النسخة المعممة، التي تظل هي النص الرسمي لهذا البيان. |
332. The process for granting waivers was updated in version 2 of the Procurement Manual, together with a revised waiver template. | UN | 332 - لقد جرى تحديث عملية منح الإعفاءات في النسخة 2 من دليل المشتريات، بالتوازي مع إعداد نموذج منقح للإعفاءات. |
Further enhancements to the policy and template are planned for implementation in version 3 of the Procurement Manual, due to be issued by the end of 2014. | UN | ومن المقرر إدخال مزيد من التحسينات على السياسات وعلى النموذج في النسخة 3 من دليل المشتريات المقرر أن تصدر بحلول نهاية عام 2014. |
In the leading version of the draft there is also a reference regarding prohibited discrimination based, inter alia, on gender or sexual orientation. | UN | كما ترد في النسخة الرئيسية للمشروع إشارة تتعلق بحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتوجه الجنسي وغير ذلك من الأسس. |
Finally, the original newspaper has its title on the first page in red, but these letters appear in white in the copy provided by the complainant. | UN | وفي الختام، كان العنوان في الصفحة الأولى من الصحيفة الأصلية باللون الأحمر، لكنه ورد باللون الأبيض في النسخة التي قدمها صاحب الشكوى. |
I ask the Secretariat to correct the Arabic text of the draft resolution. | UN | فالكلمــات المتعلقة بالحــرية في أعــالي البحار لا تظهر في النسخة العربيــة من مشروع القــرار. |
I wish to request that this correction be placed on the record and be reflected in the final version of the text. | UN | وأود أن أطلب تدوين هذا التصويب في المحضر، وإثباته في النسخة النهائية للنص. |
3. Stresses the importance of ensuring that the medium-term plan reflects all mandated programmes and activities, and decides to include reference in the approved version of the plan to the legislative mandates relevant to the work to be carried out; | UN | ٣ - تؤكد أهمية كفالة أن تعكس الخطة المتوسطة اﻷجل جميع البرامج واﻷنشطة المقررة، وتقرر أن تُدرج في النسخة المعتمدة للخطة إشارات إلى الولايات التشريعية المتصلة باﻷعمال المقرر الاضطلاع بها؛ |
But not in the version they eventually sold on iTunes. | Open Subtitles | ولكن ليس في النسخة التي باعوها مؤخراً على متجر "الآيتونز." |
The Committee recommends that the State party should repeal article L221-2 of the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum in the version introduced by the law of 16 June 2011 as far as detention procedures in ad hoc holding areas are concerned. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء المادة L221-12 من قانون دخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء، في النسخة الواردة في قانون 16 حزيران/يونيه 2011، فيما يتصل بطرائق الاحتجاز في مناطق الاحتجاز المخصصة. |
The Committee recommends that the State party should repeal article L221-2 of the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum in the version introduced by the law of 16 June 2011 as far as detention procedures in ad hoc holding areas are concerned. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء المادة L221-2 من قانون دخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء، في النسخة الواردة في قانون 16 حزيران/يونيه 2011، فيما يتصل بطرائق الاحتجاز في مناطق الاحتجاز المخصصة. |
86. The President said he took it that the Conference wished to adopt the recommendations contained in paragraph 14 of the report under consideration, as amended by the author and drafted in the version dated 11 November. | UN | 86- الرئيس اعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 14 من التقرير قيد النظر كما عدلها صاحبها وقدمها في النسخة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
31. The following editorial changes would be made to the draft resolution: " Super Highway " would be written as two words; in preambular paragraph 5, the word " Secretariat " would be changed to read " United Nations " ; and in the same paragraph, " Baku " would be followed by a comma and the word " Azerbaijan, " as in the version previously submitted by his delegation. | UN | 31 - وقال إن مشروع القرار سوف تجري عليه التعديلات التحريرية التالية: سوف تكتب عبارة Super Highway في كلمتين؛ وستعدَّل كلمة " الأمانة العامة " في الفقرة 5 من الديباجة إلى عبارة " الأمم المتحدة " ؛ وفي الفقرة ذاتها سوف تلي كلمة " باكو " فاصلة وكلمة " أذربيجان " كما في النسخة السابقة التي قدمها وفده. |
The United Nations Collaborative Programme approach was presented to its Policy Board, and the Forest Carbon Partnership Facility approach, the strategic environmental and social assessment and related guidance are contained in the version 5 working draft of the readiness preparation proposal template, available on the Facility's website (www.forestcarbonpartnership.org). | UN | وقدعُرض نهج برنامج الأمم المتحدة للتعاون على مجلس السياسات للبرنامج، أما نهج مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، والتقييم الاستراتيجي البيئي والاجتماعي والتوجيهات ذات الصلة، فترد في النسخة الخامسة لمشروع ورقة العمل الخاصة بنموذج مقترح التأهب، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الخاص بالمرفق (www.forestcarbonpartnership.org). |
68. UNRWA stated that it agreed in part with the observation made, and informed the Board that it had rewritten and reissued the provisions regarding waiver documents in version 2 of the Procurement Manual. | UN | 68 - وقد ذكرت الأونروا أنها توافق جزئيا على هذه الملاحظة، وأفادت المجلس بأنها أعادت كتابة الأحكام المتعلقة بالمستندات الداعمة لحالات الإعفاء وأعادت إصدارها في النسخة الثانية من دليل المشتريات. |
42. FAO has explored the preceding e-standard in version 2.0 through FAOSTAT and CountrySTAT standardization activities in the domain of food and agriculture by means of an SDMX pilot project. | UN | 42 - وقامت منظمة الأغذية والزراعة باستكشاف المقياس الإلكتروني السابق في النسخة 2.0 عن طريق توحيد المقاييس في مجال الأغذية والزراعة في قاعدة البيانات الإحصائية لمنظمة الأغذية والزراعة وفي الإحصاءات القطرية، وذلك من خلال مشروع تجريبي لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية. |
This requirement will therefore be included in the updated version of UNHCR's Supply Chain Manual. | UN | وعليه فإن هذا الشرط ينبغي إدراجه في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد. |
The list of tables in this document follows the order of tables in the electronic version of the CRF. | UN | وتتبع قائمة الجداول الواردة في هذه الوثيقة ترتيب الجداول الواردة في النسخة الإلكترونية من نموذج الإبلاغ الموحد. |
Yeah, because it's in the copy. | Open Subtitles | نعم، لأنه في النسخة |
In addition, the compulsory requisites about periodicals " Impressum " , contained on the fourth page, were incorrect in the copy provided by the complainant. | UN | وعلاوة على ذلك، كان " بيان الملكية والتأليف " (Impressum)، الوارد في الصفحة الرابعة، غير صحيح في النسخة التي قدمها صاحب الشكوى. |
The amendment concerning the text of the precautionary statement in the French version does not apply to the English version. | UN | التعديل المتعلق بنص البيان التحذيري في النسخة الفرنسية لا ينطبق على النسختين الإنكليزية والعربية. |
All these corrections will be reflected in the final version of the draft decision on the Working Group's report. | UN | سوف تنعكس كل هذه التصويبات في النسخة النهائية من مشروع المقرر بشأن تقرير الفريق العامل. |
The Committee stressed the importance of ensuring that the medium-term plan reflected all mandated programmes and activities and agreed that legislative mandates for the work to be carried out should be included in the approved version of the plan. | UN | ٣٢ - وشددت اللجنة على أهمية ضمان أن تعكس الخطة المتوسطة اﻷجل جميع البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليفات ووافقت على إدراج الولايات التشريعية المتعلقة بالعمل الذي ينبغي إنجازه في النسخة المعتمدة للخطة. |