It was said in response that paragraph (1)(bis) ought to remain in the text as it provided an important consumer protection mechanism. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنه يجدر الإبقاء على الفقرة 1 مكرراً في النص نظراً لأنها توفر آليةَ حمايةٍ هامةً للمستهلك. |
Unfortunately, once again, it was not possible to reinsert them in the text before the Third Committee. | UN | ويؤسفنا، مجدداً، أنه لم يكن من الممكن إعادة إدخالهما في النص المعروض على اللجنة الثالثة. |
However, her delegation had accepted that formulation because of the need to include the right to food of indigenous people in the text. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن وفد بلدها قد قَبِل تلك الصياغة سبب الحاجة إلى إدراج الحق في الغذاء للشعوب الأصلية في النص. |
The references to such a crisis in the text were therefore inaccurate. | UN | ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة. |
Others favoured the general approach reflected in the text. | UN | وحبذت وفود أخرى النهج العام الوارد في النص. |
It regretted that not all proposals were reflected in the text although all of them had been considered in good faith. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إدراج جميع الاقتراحات في النص على الرغم من أن جميع الاقتراحات قد درست بحسن نية. |
Other suggestions included only making a general reference in the text to countermeasures, or having the Commission consider the issue separately. | UN | وتضمنت اقتراحات أخرى مجرد إدراج إشارة عامة في النص إلى التدابير المضادة، أو قيام اللجنة ببحث المسألة بصورة مستقلة. |
These terms might, however, benefit from further clarification in the text. | UN | ومع ذلك، من المفيد زيادة توضيح هذه العبارات في النص. |
It is unfortunate that the sponsors refused to include in the text any reference to the global combat against terrorism. | UN | ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
The reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى جنوب آسيا الواردة في النص تتناقض تناقضا تاما مع الحقائق على أرض الواقع. |
However, that change was not reflected in the text before the Committee. | UN | غير أن هذا التغيير لا يظهر في النص المعروض على اللجنة. |
Both proposals could therefore be incorporated in the text. | UN | ولذلك يمكن إدراج الاقتراحين على السواء في النص. |
Abbreviations used in the text are listed in annex IV. | UN | وترد قائمة بالمختصرات المستعملة في النص في المرفق الرابع. |
More information on changes can be found in the text. | UN | ويرد في النص مزيد من المعلومات عن هذه التغييرات. |
Where the Commission has been unable to form a conclusive view using this standard, this is stated explicitly in the text. | UN | وفي الحالات التي لم تتمكن اللجنة فيها من تشكيل رأي قاطع باستخدام هذا المعيار، ذُكِر ذلك صراحة في النص. |
Unfortunately, we have difficulties with a number of provisions in the text. | UN | ولسوء الحظ، لدينا صعوبات مع عدد من الأحكام الواردة في النص. |
This reality is not reflected in the text before us. | UN | وهذه الحقيقة لا تنعكس صورتها في النص المعروض علينا. |
She also confirmed that the footnote would be retained in the final version of the text since it was important. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ﻷنها هامة. |
While some of our proposals were not taken into account, others were and incorporated into the text. | UN | ورغم أن بعض اقتراحاتنا لم تؤخذ في الاعتبار، فإن اقتراحات أخرى روعيت وأدرجت في النص. |
I would also like to underline some elements that, in my view, are central to the text before the Assembly today. | UN | أود أيضا أن أؤكد بعض العناصر التي، في رأيي، هي محورية في النص المعروض على الجمعية اليوم. |
Hmm. Not bad. Let's put it in the script and move on. | Open Subtitles | ليس ذلك سيئاً لنضع هذا في النص ونمضي قدماً |
This concept is already implicit, we believe, in the provision made in the Programme of Action for a separate and identifiable entity. | UN | ونعتقد أن هذا المفهوم وارد ضمنا بالفعل في النص الذي جاء في برنامج العمل بشأن الكيان المنفصل ذي الهوية الواضحة. |
Here I would like to give two examples, namely, Mali and Côte d'Ivoire, which are described in the text of my statement. | UN | وأود هنا أن أقدم مثالين، وهما مالي وكوت ديفوار، ويرد شرحهما في النص الخطي لبياني. |
I would like at this point also to name the other countries that have since signed up as co-sponsors of the draft resolution but are not listed on the text itself. | UN | وأود، في هذه المرحلة، أيضا أن أذكر البلدان الأخرى التي شاركت في تقديم مشروع القرار لكن أسماءها لم ترد في النص نفسه. |
A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. | UN | وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي. |
However, because of our continuing problems with the text, we voted against the draft resolution. | UN | لكننا صوتنا معارضين لمشروع القرار لأننا ما زلنا نجد صعوبات في النص. |
Suggested deletion of all the abbreviations not in text | UN | اقتراح بشطب جميع الاختصارات غير الواردة في النص. |
Nevertheless, her delegation agreed to consider the text in question even though it was not available in Spanish. | UN | ومع ذلك، فإن وفدها يوافق على النظر في النص المبحوث فيه رغم أنه غير متوافر بالاسبانية. |
It should be noted that its competence extends to prosecutors, who are excluded from the text put forward by the Transitional Government; | UN | وتجب الإحاطة علماً بأن اختصاص المجلس يشمل وكلاء النيابة، الأمر الذي كان مستبعداً في النص المقدم من الحكومة الانتقالية؛ |
Sam, I just did a serious rewrite on the script, I mean... | Open Subtitles | (سام), لقد قمت بإعادة صياغة كبيرة في النص |