ويكيبيديا

    "في برامجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their programmes
        
    • into their programmes
        
    • in its programmes
        
    • into its programmes
        
    • in their programming
        
    • in their programs
        
    • into their programming
        
    • to its programmes
        
    • of its programmes
        
    • in its programming
        
    • in their programme
        
    • of their programmes
        
    • within their programmes
        
    • programmes in
        
    • programmes of
        
    Different donor countries formulate different emphases and priorities in their programmes. UN وتحدد البلدان المانحة المختلفة مواطن تركيز وأولويات مختلفة في برامجها.
    Different donor countries formulate different emphases and priorities in their programmes. UN وتحدد البلدان المانحة المختلفة مواطن تركيز وأولويات مختلفة في برامجها.
    Only some parties mention the necessity of gender equality in their programmes. UN وتكتفي بعض الأحزاب فقط بذكر ضرورة المساواة بين الجنسين في برامجها.
    :: The international financial institutions should further incorporate local knowledge in developing countries into their programmes and projects. UN :: ينبغي أن تزيد المؤسسات المالية الدولية من دمج المعارف المحلية للبلدان النامية في برامجها ومشاريعها.
    Many bodies within the United Nations had incorporated indigenous concerns into their programmes in line with the Decade's goals. UN فكثير من الهيئات في إطار الأمم المتحدة أدمجت شواغل السكان الأصليين في برامجها تمشياً مع أهداف العقد.
    In-kind contributions are recognized as revenue only if such assistance is received by UNICEF and used in its programmes. UN ولا تعترف بالتبرعات العينية بوصفها إيرادات إلا إذا كانت اليونيسيف هي المتلقية لهذه المساعدة وتستعملها في برامجها.
    In the case of the Millennium Development Goals, each agency integrates the Goals into its programmes and planning structures. UN وفي حالة الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم كل وكالة بدمج هذه الأهداف في برامجها وهياكلها التخطيطية.
    Extent to which universities and schools include DLDD in their programmes. UN مدى إدخال الجامعات والمدارس لمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامجها
    Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. UN وهناك مشكلة أخرى وهي محدودية الوعي فيما بين موظفي المفوضية وشركائها بشأن كيفية تحديد وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها.
    49. The regional commissions have integrated sustainable development orientations in their programmes in accordance with priorities set by their member countries: UN 49 - وقد أدمجت اللجان الإقليمية توجهات التنمية المستدامة في برامجها وفقا لما حددته البلدان الأعضاء فيها من أولويات:
    This is to ensure that sector ministries give adequate consideration to population issues in their programmes. UN ويستهدف ذلك ضمان أن تراعي الوزارات القطاعية المسائل السكانية مراعاة كافية في برامجها.
    This includes a call to development agencies to include in their programmes of assistance, activities that strengthen national machineries. UN ويتضمن ذلك نداء إلى الوكالات اﻹنمائية لكي تدرج في برامجها لتقديم المساعدة أنشطة تدعم اﻷجهــزة الوطنيــة.
    Over 90 countries were engaged in using the analysis in their programmes by the end of 2006. UN وشارك أكثر من 90 بلدا في اعتماد التحليل في برامجها بحلول نهاية عام 2006.
    She encouraged the relevant United Nations agencies to mainstream drug-control issues into their programmes. UN وشجعت المتكلمة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدراج مسائل مكافحة المخدرات في برامجها.
    Country teams have started to better integrate such assistance into their programmes. UN وبدأت الأفرقة القطرية في تحسين إدماج هذه المساعدة في برامجها.
    Most statistical offices are only gradually introducing a product dimension into their programmes for the collection of services statistics. UN ٢١ - إن معظم المكاتب اﻹحصائية لا تدخل بعدا للمنتجات في برامجها لجمع احصاءات الخدمات إلا تدريجيا.
    It is therefore of the utmost importance that the University develop a set of flexible procedures for engaging in its programmes different institutions located around the world. UN ولهذا فإنه من اﻷهمية البالغة أن تضع الجامعة مجموعة من اﻹجراءات المرنة من أجل أن تشرك في برامجها المؤسسات المختلفة الموجودة في أرجاء العالم.
    In the view of Mexico, the United Nations must accommodate indigenous realities in its programmes. UN وترى المكسيك أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدمج الحقائق المتعلقة بالسكان اﻷصليين في برامجها.
    Guatemala needs continuity in its programmes to attain the Millennium Development Goals. UN وغواتيمالا بحاجة إلى الاستمرارية في برامجها لتحقيق الأهداف الإنمائية للالفية.
    ECA’s African Centre for Women is preparing a gender analysis kit which will be integrated into its programmes. UN يقوم المركز اﻷفريقي للمرأة التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بإعداد مجموعة للتحليل بحسب نوع الجنسين ستدمجها في برامجها.
    133. United Nations regional commissions continued to pay special attention in their programming to the needs of the least developed Member States. UN 133 - ولا تزال اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تولي اهتماما خاصا في برامجها لاحتياجات أقل الدول الأعضاء نموا.
    Software companies issue patches to fix bugs in their programs, and to address security problems or add functionality. UN وتستحدث شركات البرمجيات برامج تصحيح لإصلاح خطأ في برامجها ومعالجة المشاكل الأمنية أو إضافة وظيفة ما.
    It works to achieve this by building regional capacity to coordinate and implement sexual and reproductive health services in crisis situations, and advocates to government, humanitarian and development agencies to integrate sexual and reproductive health in emergencies into their programming. UN وهي تسعى إلى تحقيق ذلك من خلال بناء القدرات الإقليمية على تنسيق وتنفيذ خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الأزمات، وتدعو إلى قيام الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية بإدماج الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ في برامجها.
    However, Canada remained concerned over the Agency's lack of resources and had been working for an increase in contributions to its programmes. UN غير أنه أشار إلى أن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء افتقار الوكالة للموارد، وأنها تعمل من أجل زيادة المساهمات في برامجها.
    The Commission welcomes the Agency's reforms of its programmes in health and education under the sustaining change plan, and improved effectiveness in delivering services to refugees in cooperation with host countries. UN وترحب اللجنة بالإصلاحات التي تنفذها الأونروا في برامجها في مجالي الصحة والتعليم في إطار خطة التغيير المستدام، والتحسن في الفعالية في تقديم الخدمات بالتعاون مع البلدان المضيفة.
    UNICEF will further emphasize in its programming the relationship of education to health, nutrition, water and environmental sanitation, HIV and AIDS and child protection. UN وستزيد اليونيسيف من التركيز في برامجها على صلة التعليم بالصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية البيئية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحماية الأطفال.
    The Cluster assisted other Clusters in mainstreaming climate change in their programme. The Peace and Security Cluster agreed to create a working group, chaired by UNEP, with a view to streamlining climate change in its work. UN وقدمت المجموعة الدعم للمجموعات الأخرى لدمج تغير المناخ في برامجها ، كما وافقت مجموعة الأمن والسلم على إنشاء فريق عامل برئاسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بغية دمج تغير المناخ في عمله.
    Some judicial training institutes and police academies have also included human rights education as part of their programmes. UN كما أن بعض معاهد تدريب القضاة وكليات الشرطة أدخلت تعليم حقوق اﻹنسان في برامجها.
    Relevant Government bodies should carry out activities to promote and protect the rights of people of African descent within their programmes. UN وينبغي أن تنفذ الهيئات الحكومية ذات الصلة أنشطة لتعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في برامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد