ويكيبيديا

    "في توفير المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in providing assistance
        
    • to provide assistance
        
    • in the provision of assistance
        
    • in assisting
        
    • for the provision of assistance
        
    • of delivery of assistance
        
    An emerging good practice in Togo is the cooperation among various actors in providing assistance to victims. UN ومن الممارسات الجيدة الناشئة في توغو التعاون بين شتى القوى الفاعلة في توفير المساعدة إلى الضحايا.
    61. The law should acknowledge the enormous contribution that civil society can make, particularly in providing assistance to witnesses. UN 61- ينبغي أن يسلم القانون بأن المجتمع المدني يساهم مساهمة كبيرة ولا سيما في توفير المساعدة للشهود.
    Work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. UN وأطردت إلى حد كبير الأعمال المتصلة بالتجارة الالكترونية، سواء على شتى الصعد الحكومية أم في توفير المساعدة للبلدان والمناطق.
    Failure to provide assistance for rehabilitation activities, such as in agricultural recovery, risks the creation of relief dependency syndrome among persons affected by crisis and may result in increased assistance requirements at a later date. UN فاﻹخفاق في توفير المساعدة ﻷنشطة الاصلاح، كما في حالة الزراعة مثلاً، يمكن أن يخلق اعتماداً على المساعدات الغوثية بين اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة وقد يؤدي الى زيادة متطلبات المساعدة في وقت لاحق.
    Guidelines and good practices used in the provision of assistance to victims. UN :: المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة المستخدَمة في توفير المساعدة للضحايا.
    The reintegration centres for victims of trafficking play an important role in assisting them. UN وتقوم مراكز إعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر بدور مهم في توفير المساعدة لهؤلاء الضحايا.
    Noting the work of the GoE in providing assistance for the development of appropriate benchmark and indicator systems for the monitoring and assessment of desertification, UN وإذ يلاحظ ما قام به فريق الخبراء من عمل في توفير المساعدة لتطوير نُظم مناسبة من المعايير والمؤشرات لرصد التصحر وتقييمه،
    Civil society organizations also played a significant role in providing assistance to victims and organizing public awareness campaigns. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور.
    In that regard, we welcome the Agency's efforts in promoting nuclear security, in particular in providing assistance and technical support to States. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بجهود الوكالة للنهوض بالأمن النووي، لا سيما في توفير المساعدة والدعم التقني للدول.
    The memorandum facilitated cooperation between the Unit and the Department, through the Centre, in providing assistance to States in firearms collection, weapons destruction and stockpile management. UN وقد يسرت مذكرة التفاهم التعاون بين الوحدة والإدارة، من خلال المركز، في توفير المساعدة للدول في جمع الأسلحة النارية وتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات.
    Serbia reported that the newly established Working Group for Victims Assistance will be responsible for monitoring progress in providing assistance to victims within broader national plans and legal framework. UN وأفادت صربيا بأن الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا الذي أُنشئ مؤخراً سيكون مسؤولاً عن رصد التقدم في توفير المساعدة للضحايا في الخطط الوطنية والإطار القانوني الأوسع.
    The regional office for Latin America and the Caribbean acts as the technical secretariat in providing assistance to subregional networks; UN ويعمل المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمانة تقنية في توفير المساعدة للشبكات دون الاقليمية.
    The Security Council acted promptly in providing assistance to the two Governments. UN وكان مجلس اﻷمن سريع الاستجابة في توفير المساعدة للحكومتين.
    This is of very special concern to us, and we would appreciate it if more States would join in and actively engage in providing assistance to this region. UN وهذه المسألة تشغلنا بشكل خاص، وسنكون ممتنين لو انضم إلينا عدد أكبر من الدول وشارك بنشاط في توفير المساعدة لهذه المنطقة.
    Thus, there was an increased and more significant responsibility for the Special Economic Unit and UNCTAD as a whole in providing assistance to the Palestinian people. UN وهكذا أصبحت الوحدة الاقتصادية الخاصة واﻷونكتاد ككل يضطلعان بمسؤولية متزايدة وأكثر أهمية في توفير المساعدة للشعب الفلسطيني.
    E. Role of the United Nations system in providing assistance to the Non-Self-Governing Territories UN هاء - دور منظومة الأمم المتحدة في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    The mandate emphasizes UNIPSIL's role in providing assistance to the Government by promoting the rule of law and human rights, including more specifically, support to the National Human Rights Commission. UN وتشدد الولاية على دور المكتب في توفير المساعدة للحكومة في جهودها من أجل تعزيز سيادة القانون وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك، وبالتحديد، دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    One of the goals of this informal Network -- which consists of 13 countries, including Switzerland -- is to provide assistance to victims. UN وأحد أهداف هذه الشبكة غير الرسمية - التي تتكون من 13 بلدا، بمن فيها سويسرا - يتمثل في توفير المساعدة للضحايا.
    UNHCR should remember that its first obligation was to provide assistance and protection to refugees. UN وينبغي للمفوضية أن تتذكر أن التزامها اﻷول يتمثل في توفير المساعدة والحماية للاجئين.
    IAEA has a consistent policy in the provision of assistance to the countries still dealing with the consequences of the Chernobyl accident. UN ٦٤ - وتتبع الوكالة الدولية للطاقة الذرية سياسة ثابتة في توفير المساعدة للبلدان التي ما زالت تعالج آثار حادثة تشرنوبيل.
    174. The Group appreciated the openness of FANCI in assisting its enquiry, although the Director General of Customs failed to assist the Group, despite numerous requests. UN 174 - ويشيد الفريق بانفتاح قوات الجيش الوطني الإيفواري في توفير المساعدة للتحقيق على الرغم من أن المدير العام للجمارك لم يقدم أية مساعدة للفريق رغم تكرار الطلب.
    (a) evaluation of the constraints of an international mechanism for the provision of assistance in the case of use or threat of use of chemical weapons, and advising States Parties and the Organization; UN (أ) تقييم القيود التي تواجهها آلية من الآليات الدولية في توفير المساعدة في حالة استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها وإسداء المشورة للدول الأطراف وللمنظمة؛
    80. The UNHCR Administration depends on the submission of timely reports by the implementing partners in order to review and monitor the progress of delivery of assistance to the beneficiaries. UN ٨٠ - تعتمد ادارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم الشركاء المنفذين للتقارير في حينها، بغية استعراض ورصد التقدم المحرز في توفير المساعدة للمستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد