Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Initiatives in all countries will require external funding and support. | UN | وسوف تقتضي المبادرة في جميع البلدان تمويلا ودعما خارجيين. |
Consequently, laws that punish cases of violence and protect survivors should be passed in all countries with subsequent implementation ensured. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي إصدار قوانين تعاقب على جرائم العنف وتحمي الناجيات في جميع البلدان تمهيداً لتنفيذها بعد ذلك. |
Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات. |
The United Nations has a presence in all countries. | UN | إن الأمم المتحدة لها وجود في جميع البلدان. |
Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
That this is a feature of considerable importance in all countries can be illustrated from the statistics in regard to one. | UN | واﻷهمية البالغة التي يتسم بها هذا الملمح في جميع البلدان يمكن أن تتضح من الاحصاءات المتعلقة ببلد واحد فحسب. |
Cuba was ready to cooperate with all United Nations bodies in the implementation of all human rights in all countries. | UN | وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع صكوك حقوق اﻹنسان في جميع البلدان. |
The development of democracy in all countries makes it essential and the solidarity among the French-speaking peoples requires it. | UN | كما أن تطور الديمقراطية في جميع البلدان يجعل ذلك ضروريا كما يقتضي ذلك التضامن بين الشعوب الفرانكوفونية. |
The resident coordinator system facilitated the CSN process in all countries where the Government has expressed an interest in it. | UN | وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك. |
The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking and tobacco consumption in all countries. | UN | والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان. |
Reducing and then eliminating barriers to agricultural trade would have a great impact on economic growth in all countries. | UN | وسيكون للحد من الحواجز أمام التجارة الزراعية والقضاء عليها أثر كبير على النمو الاقتصادي في جميع البلدان. |
A large body of relevant jurisprudence exists in all countries. | UN | ونجد في جميع البلدان قوانين وافية في هذا الشأن. |
Use of highly toxic pesticides is reduced in all countries. | UN | خفض استخدام مبيدات الآفات شديدة السمية في جميع البلدان. |
Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. | UN | النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان. |
Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. | UN | تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Risk reduction and communication systems are established in all countries. | UN | إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان. |
Risk assessment procedures and control systems are established in all countries. | UN | وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان. |
International trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries. | UN | و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان. |
However, growth prospects are uneven across countries. | UN | غير أن احتمالات النمو ليست متكافئة في جميع البلدان. |
:: Strengthening multilateral surveillance in a symmetrical manner for all countries. | UN | :: تعزيز الإشراف المتعدد الأطراف بطريقة متماثلة في جميع البلدان. |
Systems for information exchange are established in every country. | UN | وجود نظم لتبادل المعلومات منشأة في جميع البلدان. |
in all the countries where Bayer has a presence, the company operates in accordance with national legislation. | UN | وتقوم بهذه المهمة وفقاً للتشريعات الوطنية في جميع البلدان التي تكون لشركة باير فروعٌ فيها. |
Analytical techniques are developed and are available to all countries. | UN | أن يتم وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان. |
Discussion concentrated on the possibility of applying the idea of zero emissions in each country. | UN | وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان. |