"في جميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all countries
        
    • of all countries
        
    • across countries
        
    • for all countries
        
    • in every country
        
    • in all the countries
        
    • to all countries
        
    • in each country
        
    Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. UN المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان.
    Initiatives in all countries will require external funding and support. UN وسوف تقتضي المبادرة في جميع البلدان تمويلا ودعما خارجيين.
    Consequently, laws that punish cases of violence and protect survivors should be passed in all countries with subsequent implementation ensured. UN ونتيجة لذلك، ينبغي إصدار قوانين تعاقب على جرائم العنف وتحمي الناجيات في جميع البلدان تمهيداً لتنفيذها بعد ذلك.
    Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. UN وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات.
    The United Nations has a presence in all countries. UN إن الأمم المتحدة لها وجود في جميع البلدان.
    Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. UN المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان.
    That this is a feature of considerable importance in all countries can be illustrated from the statistics in regard to one. UN واﻷهمية البالغة التي يتسم بها هذا الملمح في جميع البلدان يمكن أن تتضح من الاحصاءات المتعلقة ببلد واحد فحسب.
    Cuba was ready to cooperate with all United Nations bodies in the implementation of all human rights in all countries. UN وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع صكوك حقوق اﻹنسان في جميع البلدان.
    The development of democracy in all countries makes it essential and the solidarity among the French-speaking peoples requires it. UN كما أن تطور الديمقراطية في جميع البلدان يجعل ذلك ضروريا كما يقتضي ذلك التضامن بين الشعوب الفرانكوفونية.
    The resident coordinator system facilitated the CSN process in all countries where the Government has expressed an interest in it. UN وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك.
    The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking and tobacco consumption in all countries. UN والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان.
    Reducing and then eliminating barriers to agricultural trade would have a great impact on economic growth in all countries. UN وسيكون للحد من الحواجز أمام التجارة الزراعية والقضاء عليها أثر كبير على النمو الاقتصادي في جميع البلدان.
    A large body of relevant jurisprudence exists in all countries. UN ونجد في جميع البلدان قوانين وافية في هذا الشأن.
    Use of highly toxic pesticides is reduced in all countries. UN خفض استخدام مبيدات الآفات شديدة السمية في جميع البلدان.
    Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. UN النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان.
    Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. UN تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Risk reduction and communication systems are established in all countries. UN إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان.
    Risk assessment procedures and control systems are established in all countries. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    International trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries. UN و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان.
    However, growth prospects are uneven across countries. UN غير أن احتمالات النمو ليست متكافئة في جميع البلدان.
    :: Strengthening multilateral surveillance in a symmetrical manner for all countries. UN :: تعزيز الإشراف المتعدد الأطراف بطريقة متماثلة في جميع البلدان.
    Systems for information exchange are established in every country. UN وجود نظم لتبادل المعلومات منشأة في جميع البلدان.
    in all the countries where Bayer has a presence, the company operates in accordance with national legislation. UN وتقوم بهذه المهمة وفقاً للتشريعات الوطنية في جميع البلدان التي تكون لشركة باير فروعٌ فيها.
    Analytical techniques are developed and are available to all countries. UN أن يتم وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    Discussion concentrated on the possibility of applying the idea of zero emissions in each country. UN وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus