The decisions in those cases would not be referred to the plenary in the absence of an explicit request. | UN | ولن تُحال القرارات المتخذة في هذه الشكاوى إلى الجلسة العامة في حالة عدم وجود طلب صريح بذلك. |
That right was guaranteed by law, which also provided for penalties in the event of non-compliance. | UN | ويضمن القانون هذا الحق، الذي ينص أيضا على فرض عقوبات في حالة عدم احترامه. |
The San Marino legal system does not provide for detention in case of non-fulfilment of contractual obligations. | UN | ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية. |
However in the event that neither political party commands a clear majority, the Constitution clearly indicates the procedure which must be followed. | UN | على أنه في حالة عدم فوز أي حزب سياسي بأغلبية واضحة، يبين الدستور بوضوح الإجراء الذي يتعين اتباعه. |
Our Governments recall that in the case of non-compliance the Security Council has resolved to terminate the suspension immediately. | UN | وتذكر حكوماتنا بأنه في حالة عدم الامتثال فإن قرار مجلس اﻷمن هو انهاء تعليق الجزاءات على الفور. |
That being the aim, a provision should be added stating that, if not all of the documents could be submitted, the statement of claim should be accompanied by a justification or explanation. | UN | ولما كان ذلك هو القصد، فإنه ينبغي إضافة نص يذكر أنه في حالة عدم التمكُّن من تقديم جميع المستندات، يجب أن يكون بيان الدعوى مشفوعاً بتبرير أو تفسير لذلك. |
The question of what would happen if no State was willing to take in an expelled alien should also be addressed. | UN | ويتعين أيضا الإجابة على السؤال المتعلق بما قد يحدث في حالة عدم رغبة أي دولة في استقبال الأجنبي المطرود. |
Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. | UN | وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا. |
Lesotho has cooperated on the basis of reciprocity in the absence of a treaty in one case. | UN | وقد تعاونت ليسوتو على أساس المعاملة بالمثل في حالة عدم وجود معاهدة في حالة واحدة. |
In particular, advances should not be given in the absence of properly signed project documents and letters of understanding. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي عدم تقديم سلف مالية في حالة عدم وجود مستندات ورسائل تفاهم موقعة حسب اﻷصول. |
in the event of inadmissibility of a reservation, it is the reserving State that has the responsibility for taking action. | UN | في حالة عدم مشروعية التحفظ، تقع على الدولة المتحفظة مسؤولية اتخاذ الإجراء اللازم. |
A revision of the Labour Standards Act in 1998 established a maximum for the number of hours of overtime and provided for steps to be taken in the event of non—compliance. | UN | وقد وضع تنقيح قانون معايير العمل في عام ٨٩٩١ حدا أقصى لساعات العمل الاضافية ونص على اتخاذ إجراءات في حالة عدم الامتثال. |
However, in the event of less positive developments, the pace of the withdrawal of the military observers would be reconsidered. | UN | بيد أنه في حالة عدم وجود تطورات إيجابية، سيُعاد النظر في سرعة انسحاب المراقبين العسكريين. |
She also had concerns about whether support and alimony payments were actually made and asked what sanctions could be imposed in case of non-payment. | UN | كما أن لديها تساؤلات عما إذا كان يتم بالفعل دفع النفقة وسألت ما هي العقوبات التي يتم فرضها في حالة عدم الدفع. |
Finally, possible measures to be taken by peers in case of non-compliance by a country under review have not been made explicit. | UN | وأخيراً، فإن التدابير الممكن أن يتخذها النظراء في حالة عدم الامتثال من جانب بلد يخضع للاستعراض لم يتم الإفصاح عنها. |
The State party should describe the remedies available to widows in the event that those provisions were not respected. | UN | فينبغي أن تصف اللجنة الطرف وسائل الانتصاف المتاحة للأرامل في حالة عدم احترام تلك الأحكام. |
For instance, a treaty may require formal notification, perhaps via a declaration, in the case of derogation. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن ينص صك على إخطار رسمي، ربما عن طريق إعلان، في حالة عدم التقيد. |
He asked if there had been a reply; if not, he proposed that the Committee should make enquiries as to who would be the appropriate person to speak to. | UN | ويود معرفة ما إذا كان ورد رد في هذا الصدد ويقترح في حالة عدم وجود رد، أن تبحث اللجنة عن الشخص المناسب للتحدث معه. |
He recommended that, if no information was received, a reminder should be sent. | UN | وأوصى، في حالة عدم تلقي أية معلومات، بتوجيه رسالة تذكيرية إليها. |
:: where there is no strong Headquarters linkage, default is to relocate and shift overall centre of gravity to consolidated hub | UN | :: في حالة عدم وجود روابط قوية بالمقر، يتمثل الإجراء التلقائي في الانتقال وتحويل مركز النقل إلى المحور الموحد |
Nevertheless, failing the submission of a report, a response to the individual paragraphs would be better than nothing. | UN | ومع ذلك، في حالة عدم تقديم تقرير يصبح الرد على كل فقرة على حدة أفضل من لا شيء. |
Right now, I'm in a state of complete disinterest to all things. | Open Subtitles | حاليا , انا في حالة عدم الاهتمام بالاشياء |
III. D. Procedure in response to non—submitted and | UN | دال ـ اﻹجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقاريـر أو |
The paper would also consider the effects if the resource goals that had been set were not achieved. | UN | كما ستتناول الورقة اﻵثار المترتبة في حالة عدم تحقيق ما تم تحديده من أهداف متعلقة بالموارد. |
The penalty for failure to observe this indexing method can be as severe as a prison term. | UN | والعقوبة المطبقة في حالة عدم مراعاة هذه الطريقة في تحديد المؤشر يمكن أن تصل إلى عقوبة الجنحة. |
Framework agreements are the best option when no peacekeeping mission is present; | UN | وتعتبر الاتفاقات الإطارية أفضل خيار في حالة عدم وجود بعثات حفظ السلام؛ |
Firstly, in cases of non-compliance with the imposed sanctions, some competition authorities do not have the legal powers to enforce compliance. | UN | أولاً، في حالة عدم الامتثال للغرامات المفروضة، ليست لبعض سلطات المنافسة الصلاحيات القانونية لتطبيق الامتثال. |