ويكيبيديا

    "في حين أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while
        
    • whereas
        
    • when the
        
    • although
        
    • whilst
        
    • but
        
    • even though
        
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. UN وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة.
    Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. UN فالاتصالات بين الوكالات المعنية ضعيفة أو منعدمة عموما، في حين أن تكامل البيانات ليس عادة من الأهداف الرئيسية للوكالات.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. UN وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد.
    Nonetheless, it noted that some recommendations had not been accepted, while others that were accepted had not yet been put into effect. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ الهيئتان أن بعض التوصيات لم تُقبل، في حين أن توصيات أخرى قُبلت ولكن لم تُنفذ بعد.
    Its success in this regard is fundamental to its success in cementing peoples' support, while such support would in turn help fight insurgency. UN ونجاحها في هذا الصدد أمر أساسي لنجاحها في تقوية دعم الشعب لها، في حين أن هذا الدعم سيساعد بدوره على مكافحة التمرد.
    The right was framed to ensure global solidarity, while the report of the task force shifted the balance towards national responsibility. UN وقد وضع الحق بصياغة تكفل التضامن العالمي في حين أن تقرير فرقة العمل ينقل التوازن للتأكيد على المسؤولية الوطنية.
    Returnees have been resettled, given land by the government, while UNHCR provided them with iron sheets to construct shelter. UN وقد أعادت الحكومة توطين العائدين وأعطتهم الأراضي، في حين أن المفوضية قدمت إليهم صفائح حديدية لبناء المأوى.
    The basic pension and the special supplement are residence based, while the supplementary pension is based on previous income. UN ويستند المعاش التقاعدي الأساسي والإضافة الخاصة إلى الإقامة، في حين أن المعاش التكميلي يستند إلى الدخل السابق.
    The opposition continues to insist on the need to fully implement the Dakar Agreement, while the Government wants no reference to that agreement. UN فلا تزال المعارضة تصر على ضرورة تنفيذ اتفاق داكار بأكمله، في حين أن الحكومة لا تقبل أي إشارة إلى ذلك الاتفاق.
    The successful conduct of the referendums would be of tremendous significance to the entire African continent, while failure could prove catastrophic. UN فنجاح الاستفتاءين ينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للقارة الأفريقية قاطبة، في حين أن فشله قد تكون له آثار كارثية.
    One State is a party to 14 instruments, while one of its neighbours is a party to none. UN فثمة دولة واحدة طرف في 14 صكا في حين أن جارتها ليست طرفا في أي صكٍ.
    Four States have adequately criminalized terrorist recruitment, while the remainder have either partially done so, or have not done so at all. UN وجرّمت 4 دول بصورة وافية تجنيد الإرهابيين في حين أن البقية فعلت ذلك إما جزئيا أو لم تفعله على الإطلاق.
    even though the payment applications represent a specific point in time, while the logs are continuously updated, the reconciliation should still be possible. UN وبرغم أن طلبات الدفع تمثل نقطة زمنية محددة، في حين أن السجلات يجري تحديثها باستمرار، فإن المضاهاة ينبغي أن تظل ممكنة.
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN وأشار إلى مراعاة وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي السوري في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    In the West Bank population density is 284 persons per sq km, whereas in the Gaza Strip the comparable figure is 2,888. UN فتبلغ في الضفة الغربية ٤٨٢ نسمة لكل كيلومتر مربع، في حين أن الرقم المقارن بالنسبة لقطاع غزة هو ٨٨٨ ٢.
    He wondered how it was possible to demand an impartial system when the system itself did not exist. UN وأعرب عن استغرابه لطلب أن يكون النظام غير متحيز في حين أن النظام ذاته ليس موجودا.
    Only one State has adequate provisions in place, although eight States have partial provisions. UN ولدى دولة واحدة فقط إجراءات مناسبة، في حين أن ثمان دول أخرى لا تملك سوى إجراءات جزئية.
    And yet you did so whilst there was commission to be had. Open Subtitles و هل ستفعلين ذلك في حين أن هناك عمولة ستحصلين عليها
    Reference was made to the eighth preambular paragraph of the Convention but what was meant was the ninth preambular paragraph. UN حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد