ويكيبيديا

    "في سجون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in prisons in
        
    • in the prisons
        
    • to prisons
        
    • in prisons for
        
    • 's prisons
        
    • in jails
        
    • the prisons in
        
    • in prison in
        
    • in the jails
        
    • held in prisons
        
    • in facilities
        
    • imprisoned in
        
    • 's jails
        
    A further 75 Lebanese are being held in prisons in Israeli territory to which ICRC delegates also have no access. UN وهناك لبنانيون آخرون، وعددهم ٥٧، محتجزون في سجون داخل إسرائيل ولا يستطيع مندوبو الصليب اﻷحمر الوصول إليهم أيضاً.
    Greater attention should be paid to complying with the Inter-American Court of Human Rights decision on the situation in prisons in Buenos Aires. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حول الوضع في سجون بوينس آيريس.
    Field visits, in particular to women’s associations and women held in the prisons in Kigali, were also organized. UN وجرى أيضا تنظيم زيارات ميدانية، لا سيما تلك التي تستهدف الرابطات النسائية والمحتجزات في سجون كيغالي.
    Six civilian detainees died in the prisons of Daloa and Tabou owing to lack of food, hygiene and access to medical services. UN وقد توفي ستة مدنيين كانوا محتجزين في سجون تابو ودالوا بسبب نقص الغذاء والنظافة وتعذر الحصول على الخدمات الطبية.
    For instance, they appear to be often deliberately sent to prisons far from their homes. UN فيبدو مثلاً أنهم كثيراً ما يودعون عمداً في سجون بعيدة عن بيوتهم.
    In this regard, she also considers the subject of childcare in prisons for women and how States have addressed this issue differently. UN وهي تنظر في هذا الصدد أيضاً في موضوع رعاية الأطفال في سجون النساء والطرق المختلفة التي تعالج بها الدول هذه القضية.
    In 1997, the Federal Court had cited the provisions of the Covenant in its ruling on the use of solitary confinement in prisons in the Canton of BaselCity. UN وفي عام 1997 استشهدت المحكمة الاتحادية بأحكام العهد في حكمها عن استخدام الحبس الانفرادي في سجون كانتون بازل المدينة.
    Furthermore, it noted physical pressure practiced in prisons in the United Kingdom, which was considered torture outside the country, and which is difficult to prove as it leaves no clear physical signs, and asked for further information on this issue. UN وأشار، علاوة على ذلك، إلى ما يمارس في سجون المملكة المتحدة من ضغوط جسدية، وهو ما يعتُبر تعذيباً خارج البلد ويصعب إثباته لأنه لا يترك علامات جسدية واضحة. وطلب السودان مزيداً من المعلومات في هذا الشأن.
    Twenty-five advisers are already being placed in prisons in southern Sudan. UN وقد بدأ حاليا نشر خمسة وعشرين مستشارا في سجون في جنوب السودان.
    However, not all prisoners were able to see their families, in particular those detained in prisons in the north of Israel. UN لكن الأسرى لم يتمكنوا جميعهم من مقابلة أُسرهم، وبخاصة أولئك المعتقلون في سجون في شمال إسرائيل.
    Draft law on public oversight in prisons in Kazakhstan UN 1- مشروع قانون الرقابة العامة في سجون كازاخستان؛
    The table below sets out the number of self-inflicted deaths in prisons in England and Wales in recent years: UN ٣٠١- يعرض الجدول التالي عدد حالات الانتحار في سجون انكلترا وويلز في السنوات الحديثة:
    6. The Council commends the fortitude of our valiant prisoners and detainees held in the prisons of the occupying Power, and affirms its determination to ensure that they are released and their suffering ended. UN سادسا: يحيي المجلس صمود أسرانا ومعتقلينا اﻷبطال في سجون الاحتلال، ويؤكد على التصميم على إطلاق سراحهم، وإنهاء معاناتهم.
    Detainees in the prisons of Butare, Byumba, Gikondo, Gikongoro, Gitarama, Kigali and Nsinda thus complained of receiving inadequate food rations. UN وشكا بالتالي معتقلون في سجون بوتاري وبيومبا وجيكوندو وجيكونغورو وجيكاراما وكيغالي ويسيندا من عدم كفاية الحصص الغذائية.
    There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. UN وهناك تقارير تشير إلى موجة من عمليات الانتحار في سجون ايرلندا الشمالية، ويدعى أن لها علاقة بإساءة المعاملة وسوء ظروف الاحتجاز.
    We find that the medical treatment given in the prisons belonging to the Ministry of Police is much better than the medical treatment given in the army prisons. UN فالمعالجة الطبية المتوفرة في السجون الخاضعة لوزارة الشرطة أفضل بكثير من المعالجة الطبية في سجون الجيش.
    Thus, the Attorney-General can sue under the Civil Rights of Institutionalized Persons Act to vindicate the rights of persons involuntarily committed to prisons, jails, hospitals, and institutions for the mentally retarded. UN وهكذا، فإن بوسع المدعي العام أن يرفع قضايا بموجب قانون الحقوق المدنية لﻷشخاص المودعين في مؤسسات للمطالبة بحقوق اﻷشخاص المودعين كرهاً في سجون أو أماكن احتجاز أو مستشفيات أو مؤسسات للمتخلفين عقلياً.
    The Special Rapporteur would like to express her thanks to all the women who agreed to relate their personal experiences, which enabled her to have a deeper understanding of the problems arising in prisons for women in the United States. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع النساء اللائي قبلن التحدث معها عن تجاربهن الشخصية، مما مكّنها من فهم أعمق للمشاكل القائمة التي تواجهها النساء في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    However, the current security and human rights situation in the country's prisons remains difficult and requires urgent attention. UN إلا أن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في الوقت الراهن في سجون هايتي تتسم بالصعوبة وتتطلب عناية عاجلة.
    Most Palestinian prisoners are held in jails in Israel. UN ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل.
    The Committee notes, however, that implementation of the Corston report is limited to England and Wales, and regrets the limited information provided on the situation and conditions of women in prison in Northern Ireland. UN على أن اللجنة تلاحظ أيضا أن تنفيذ تقرير كورستون ينحصر في انكلترا وويلز، وتأسف لمحدودية المعلومات التي قدمت إليها بشأن حالة النساء وأوضاعهن في سجون أيرلندا الشمالية.
    None the less, we are deeply concerned that there are still political prisoners languishing in the jails of South Africa. UN وبالرغم من ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق ﻷنه ما زال هناك سجناء سياسيون يقبعون في سجون جنوب افريقيا.
    According to the information provided by the State party's delegation, 15,430 inmates in the country's prisons were being held in facilities built to house 7,804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    Moreover, the pirates now imprisoned in the region are asking to serve their sentences in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، يطالب القراصنة المحتجزون حاليا في سجون المنطقة بتمكينهم من تنفيذ عقوباتهم في الصومال.
    I could tell you that we'ree. In final negotiations To create exclusive content for america's jails Open Subtitles سوف أخبرك أننا في المفاوضات الاخيرة لصنع الطمأنينه في سجون أمريكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد