ويكيبيديا

    "في صفوف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among
        
    • within
        
    • amongst
        
    • in the ranks
        
    • casualties
        
    • into the
        
    • to women
        
    • in line
        
    • in rows
        
    • lining up
        
    • in lines
        
    At times, UNDOF saw armed men among the internally displaced persons. UN وفي بعض الأحيان، شاهد أفراد القوة مسلحين في صفوف النازحين.
    In the educational context, new technologies and the media have assumed a wider expression, especially among the youth. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. UN وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية.
    Economic independence among women is highest in the middle age categories, and lowest in the lower and higher age categories. UN والاستقلال الاقتصادي أعلى في صفوف النساء من الفئات العمرية المتوسطة، وأدنى في الفئات العمرية الأصغر سنا والأكبر سنا.
    Yet there is rarely sufficient consensus within the international community to address the root causes of these crises. UN ومع ذلك فلا يكاد يوجد توافق كاف في صفوف المجتمع الدولي لمعالجة اﻷسباب الجذرية لهذه اﻷزمات.
    The pass rate for the test is high, including among female candidates. UN ومعدل النجاح في الاختبار مرتفع، بما في ذلك في صفوف النساء.
    Extremely high structural unemployment continues to exist among women and young people. UN ولا تزال هناك بطالة هيكلية شديدة الارتفاع في صفوف النساء والشباب.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    Table 26 Representation of women among top civil servants 58 UN الجدول 26 تمثيل النساء في صفوف كبار موظفي الدولة
    Table 26 Representation of women among top civil servants UN تمثيل النساء في صفوف كبار موظفي الدولة المنصب
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    The growing popularity of the programme among law graduates is attested by the growing number of applications received each year. UN وتشهد زيادة عدد الطلبات المستلمة سنويا على الشعبية المتزايدة لهذا البرنامج في صفوف المتخرجين الجامعيين في مجال القانون.
    The research shows that the differences exist mainly among the older generation. UN ويبين البحث أن الفوارق توجد أساساً في صفوف الجيل الأكبر سناً.
    This might result in strong discontent among the members of the Emergency Response Unit and AFL, which could lead to unrest and riots. UN وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب.
    What is the proportion of IDPs among the overall affected population? UN ما هي نسبة المشردين داخلياً في صفوف مجموع السكان المتأثرين؟
    The Sudan looked forward to the implementation of a joint project aimed at reducing illiteracy among women. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى تخفيض معدل الأمية في صفوف النساء.
    The tobacco epidemic is spreading, especially among young people and women. UN وباء التدخين ينتشر باستمرار، لا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    Breast cancer is the second most common cause of death from malignant tumours among women in Cuba. UN ويعد سرطان الثدي السبب الثاني الأكثر شيوعاً للوفاة بالأورام الخبيثة في صفوف النساء في كوبا.
    Due to a growing population, however, the employment rate among foreign-born persons fell at an equivalent rate as in other groups. UN إلا أن تزايد السكان تسبب في تراجع معدل العمالة في صفوف الأشخاص المولودين في الخارج تراجعه في باقي الفئات.
    The RUF had also been known to use a larger proportion of children than the other militia within their fighting ranks. UN كما عُرف عن قوات الجبهة المتحدة الثورية قيامها بتجنيد أعداد أكبر من الأطفال في صفوف مقاتليها مقارنة بالمليشيات الأخرى.
    There is limited access to secular justice for women, due to economic and social restraints, and low literacy amongst women. UN وإن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء الدنيوي محدودة بسبب القيود الاقتصادية والاجتماعية وتدني نسبة التعلم في صفوف النساء.
    Verified reports indicated that children were present in the ranks of KIA and the United Wa State Army (UWSA). UN وأشارت تقارير تم التحقق منها إلى وجود أطفال في صفوف جيش استقلال كاتشين وجيش ولاية وا المتحد.
    The changing nature of the conflict has resulted in ground engagements becoming the leading cause of civilian casualties. UN ونتيجة لتغير طبيعة النزاع، أضحت الاشتباكات البرية العامل الرئيسي المتسبب في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    On the military level, more than 2,500 soldiers from the former Government forces have been incorporated into the Rwandese Patriotic Army. UN وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي.
    The past five years have seen little change with regard to women's poverty in Canada. UN شهدت السنوات الخمس الماضية تغيراً طفيفاً فيما يتعلق بمستوى الفقر في صفوف النساء في كندا.
    We build consensus and political support among participating States with the objective of preventing and combating terrorism in line with international legal instruments. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    Just plant these ones in rows about, like, six inches apart, OK? Open Subtitles ازرع هذه فقط في صفوف على بعد 6 إنشات من بعضها, مفهوم؟
    With such low fares, even those who never fly are lining up to buy tickets. Open Subtitles و أيضا لا يزالون يتقاضون أجورهم. مع بعض الأسعار المنخفضة, حتى الذين لم يحلقوا أبدا. مصطفين في صفوف لشراء التذاكر.
    If you really care that much, there are apps now that'll let you hire people to do stuff like errands and wait in lines. Open Subtitles إذا كنت تهتم حقًا، فثمّة تطبيقات تسمح لك باستئجار البعض ليقوم بمهام لك أو الانتظار في صفوف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد