ويكيبيديا

    "في صكوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in instruments
        
    • in the instruments
        
    • instruments and
        
    • in their instruments
        
    • instruments as
        
    • to the instruments
        
    • instruments in
        
    • instruments on
        
    • instruments to
        
    • instruments that
        
    • instruments relating
        
    The Commission might consider studying the various mechanisms that are used in instruments of this kind. UN وقد تنظر اللجنة في دراسة مختلف اﻵليات المستخدمة في صكوك من هذا القبيل.
    The definitions were used for technical purposes in international commercial practice; to his knowledge, they had not been used in instruments comparable to the draft convention. UN وتستخدم التعاريف لأغراض تقنية في الممارسات التجارية الدولية؛ وحسب علمه، لم تستخدم في صكوك مماثلة لمشروع الاتفاقية.
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    The designated institutional set-up ensures the autonomy of the entity in the normative operations and policies defined in the instruments and resolutions of the United Nations. UN إن الهيكل المؤسسي المقرر يكفل استقلالية الكيان في العمليات والسياسات المعيارية المحددة في صكوك وقرارات الأمم المتحدة.
    ▪ consider new instruments and projects on energy issues. UN النظر في صكوك ومشاريع جديدة تتعلق بقضايا الطاقة.
    Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Most of these merely reflect norms contained in instruments already adopted by the United Nations. UN ومعظم هذه التوصيات إنما تقرر قواعد واردة في صكوك سبق أن اعتمدتها اﻷمم المتحدة.
    Most of these merely reflect norms contained in instruments already adopted by the United Nations. UN ومعظم هذه التوصيات إنما تقرر قواعد واردة في صكوك سبق أن اعتمدتها اﻷمم المتحدة.
    National laws could dictate the mechanisms for enforcing human rights, but never their content, which was defined in instruments of unquestioned validity such as the Universal Declaration of Human Rights. UN إن التشريعات الوطنية لا يمكن أن تتعلق إلا بطرائق التنفيذ لا بمضمون حقوق اﻹنسان ذاته التي حددت في صكوك لا يمكن ﻷي أحد التشكيك في صحتها مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Similarly, reference has been made to provisions in instruments relating primarily to man-made disasters, to the extent that such provisions are generic in nature. UN كما ترد الإشارة إلى أحكام في صكوك تتعلق أساسا بالكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية، بقدر ما تكون هذه الأحكام عامة بطبيعتها.
    Girls benefit from the specific protections for children set out in instruments such as the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflict. UN وتستفيد الفتيات من نظم الحماية الخاصة المنصوص عليها بالنسبة للطفل في صكوك مثل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين المتعقلين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    These efforts have focused on ensuring participation in instruments and frameworks like the Common Country Assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the Strategic Framework, the sector investment programme (SIP), the sector-wide approach (SWAp), the Comprehensive Development Framework (CDF) and the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وتركز هذه الجهود على تأمين المشاركة في صكوك وأطر من قبيل التقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الاستراتيجي، وبرنامج الاستثمار القطاعي، والنهج القطاعي الشامل، والإطار الإنمائي الشامل، وورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    That is specifically a strong element in the instruments for the protection of the ozone layer, where technical assistance financed through a designated trust fund encourages developing countries to join the treaty regime. UN وهذا بالتحديد عنصر قوي في صكوك حماية طبقة الأوزون، حيث تشجع المساعدة التقنية التي يمولها صندوق استئماني البلدان النامية على الانضمام إلى نظام المعاهدة.
    Considering all the previous resolutions of the Commission on Human Rights and the provisions that appear in the instruments of humanitarian law about the protection of the civil population. UN إذ تضع في اعتبارها جميع القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والأحكام الواردة في صكوك القانون الإنساني بشأن حماية السكان المدنيين،
    Recalling also the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية النساء والأطفال في مناطق النزاع المسلح،
    Special attention will be paid to the provisions relating to the goals and targets set forth in the major United Nations human rights instruments and mandates. UN وسيولى اهتمام خاص بالأحكام المتعلقة بالأهداف والغايات الواردة في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وولاياتها.
    Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by the present Convention. UN وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Investments are placed in high credit quality financial instruments as determined by reputable third party rating agencies. UN وتوضع الاستثمارات في صكوك مالية ذات جودة ائتمانية عالية، حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة.
    States undertook such obligations only by becoming parties to binding international legal instruments that contained relevant provisions, and those obligations extended only to other States that were parties to the instruments in question and only to the extent of the terms of such instruments. UN ولا تأخذ الدول ذلك الالتزام على عاتقها إلا بأن تصبح أطرافا في صكوك قانونية دولية ملزمة تتضمن أحكاما ذات صلة، ولا تشمل تلك الالتزامات إلا الدول الأطراف في الصكوك قيد النظر، وإلى المدى الذي تشمله مواد تلك الصكوك فقط.
    Her country was a party to the three international drug-control conventions as well as major subregional instruments in that field. UN وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان.
    :: Montenegro's status as party to regional instruments on different forms of international cooperation per se, as well as multilateral instruments on corruption, money-laundering and organized crime, containing provisions on international cooperation; and UN :: مركز الجبل الأسود كطرف في صكوك إقليمية حول أشكال مختلفة من التعاون الدولي في حد ذاته، وكذا صكوك متعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أحكاماً عن التعاون الدولي؛
    This right is also enshrined in other regional and international human rights instruments to which Lesotho is a party. UN وهذا الحق منصوص عليه أيضاً في صكوك إقليمية ودولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان تمثِّل ليسوتو طرفاً فيها.
    Jamaica is also party to various international instruments that either focus on sports or contain a sports component. UN وجامايكا هي أيضاً طرف في صكوك دولية مختلفة تركز على الرياضة أو تشمل عنصراً رياضيا.
    Jordan has consistently affirmed its respect for the principles set forth in United Nations instruments relating to arms, sovereignty and the equality of States and for the right of States to own and acquire conventional arms for the purposes of legitimate self-defence. UN ويؤكد الأردن باستمرار على احترام المبادئ المنصوص عليها في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة والسيادة والمساواة بين الدول، وحق الدول في امتلاك وحيازة الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد